Interlinear verses Proverbs 27
  1. אַֽל
    not
    al
    תִּ֭תְהַלֵּל
    thyself
    TEET-ha-lale
    בְּי֣וֹם
    of
    beh-YOME
    מָחָ֑ר
    to
    ma-HAHR
    כִּ֤י
    morrow;
    kee
    לֹא
    loh
    תֵ֝דַ֗ע
    for
    TAY-DA
    מַה
    thou
    ma
    יֵּ֥לֶד
    knowest
    YAY-led
    יֽוֹם׃
    not
    yome
  2. יְהַלֶּלְךָ֣
    another
    yeh-ha-lel-HA
    זָ֣ר
    man
    zahr
    וְלֹא
    praise
    veh-LOH
    פִ֑יךָ
    thee,
    FEE-ha
    נָ֝כְרִ֗י
    and
    NA-heh-REE
    וְאַל
    not
    veh-AL
    שְׂפָתֶֽיךָ׃
    thine
    seh-fa-TAY-ha
  3. כֹּֽבֶד
    stone
    KOH-ved
    אֶ֭בֶן
    is
    EH-ven
    וְנֵ֣טֶל
    heavy,
    veh-NAY-tel
    הַח֑וֹל
    and
    ha-HOLE
    וְכַ֥עַס
    the
    veh-HA-as
    אֱ֝וִ֗יל
    sand
    A-VEEL
    כָּבֵ֥ד
    weighty;
    ka-VADE
    מִשְּׁנֵיהֶֽם׃
    but
    mee-sheh-nay-HEM
  4. אַכְזְרִיּ֣וּת
    is
    ak-zeh-REE-yoot
    חֵ֭מָה
    cruel,
    HAY-ma
    וְשֶׁ֣טֶף
    and
    veh-SHEH-tef
    אָ֑ף
    anger
    af
    וּמִ֥י
    is
    oo-MEE
    יַ֝עֲמֹד
    outrageous;
    YA-uh-mode
    לִפְנֵ֥י
    but
    leef-NAY
    קִנְאָֽה׃
    who
    keen-AH
  5. ט֭וֹבָה
    rebuke
    TOH-va
    תּוֹכַ֣חַת
    is
    toh-HA-haht
    מְגֻלָּ֑ה
    better
    meh-ɡoo-LA
    מֵֽאַהֲבָ֥ה
    than
    may-ah-huh-VA
    מְסֻתָּֽרֶת׃
    secret
    meh-soo-TA-ret
  6. נֶ֭אֱמָנִים
    are
    NEH-ay-ma-neem
    פִּצְעֵ֣י
    the
    peets-A
    אוֹהֵ֑ב
    wounds
    oh-HAVE
    וְ֝נַעְתָּר֗וֹת
    of
    VEH-na-ta-ROTE
    נְשִׁיק֥וֹת
    a
    neh-shee-KOTE
    שׂוֹנֵֽא׃
    friend;
    soh-NAY
  7. נֶ֣פֶשׁ
    full
    NEH-fesh
    שְׂ֭בֵעָה
    soul
    SEH-vay-ah
    תָּב֣וּס
    loatheth
    ta-VOOS
    נֹ֑פֶת
    an
    NOH-fet
    וְנֶ֥פֶשׁ
    honeycomb;
    veh-NEH-fesh
    רְ֝עֵבָ֗ה
    but
    REH-ay-VA
    כָּל
    to
    kahl
    מַ֥ר
    the
    mahr
    מָתֽוֹק׃
    hungry
    ma-TOKE
  8. כְּ֭צִפּוֹר
    a
    KEH-tsee-pore
    נוֹדֶ֣דֶת
    bird
    noh-DEH-det
    מִן
    that
    meen
    קִנָּ֑הּ
    wandereth
    kee-NA
    כֵּֽן
    from
    kane
    אִ֝֗ישׁ
    her
    eesh
    נוֹדֵ֥ד
    nest,
    noh-DADE
    מִמְּקוֹמֽוֹ׃
    so
    mee-meh-koh-MOH
  9. שֶׁ֣מֶן
    and
    SHEH-men
    וּ֭קְטֹרֶת
    perfume
    OO-keh-toh-ret
    יְשַׂמַּֽח
    rejoice
    yeh-sa-MAHK
    לֵ֑ב
    the
    lave
    וּמֶ֥תֶק
    heart:
    oo-MEH-tek
    רֵ֝עֵ֗הוּ
    so
    RAY-A-hoo
    מֵֽעֲצַת
    doth
    MAY-uh-tsaht
    נָֽפֶשׁ׃
    the
    NA-fesh
  10. רֵֽעֲךָ֙
    own
    ray-uh-HA
    וְרֵ֪עַה
    friend,
    veh-RAY-ah
    אָבִ֡יךָ
    and
    ah-VEE-ha
    אַֽל
    thy
    al
    תַּעֲזֹ֗ב
    father's
    ta-uh-ZOVE
    וּבֵ֥ית
    friend,
    oo-VATE
    אָחִ֗יךָ
    forsake
    ah-HEE-ha
    אַל
    not;
    al
    תָּ֭בוֹא
    neither
    TA-voh
    בְּי֣וֹם
    go
    beh-YOME
    אֵידֶ֑ךָ
    into
    ay-DEH-ha
    ט֥וֹב
    thy
    tove
    שָׁכֵ֥ן
    brother's
    sha-HANE
    קָ֝ר֗וֹב
    house
    KA-ROVE
    מֵאָ֥ח
    in
    may-AK
    רָחֽוֹק׃
    the
    ra-HOKE
  11. חֲכַ֣ם
    son,
    huh-HAHM
    בְּ֭נִי
    be
    BEH-nee
    וְשַׂמַּ֣ח
    wise,
    veh-sa-MAHK
    לִבִּ֑י
    and
    lee-BEE
    וְאָשִׁ֖יבָה
    make
    veh-ah-SHEE-va
    חֹרְפִ֣י
    my
    hoh-reh-FEE
    דָבָֽר׃
    heart
    da-VAHR
  12. עָר֤וּם׀
    prudent
    ah-ROOM
    רָאָ֣ה
    man
    ra-AH
    רָעָ֣ה
    foreseeth
    ra-AH
    נִסְתָּ֑ר
    the
    nees-TAHR
    פְּ֝תָאיִ֗ם
    evil,
    PEH-ta-YEEM
    עָבְר֥וּ
    and
    ove-ROO
    נֶעֱנָֽשׁוּ׃
    hideth
    neh-ay-na-SHOO
  13. קַח
    his
    kahk
    בִּ֭גְדוֹ
    garment
    BEEɡ-doh
    כִּי
    that
    kee
    עָ֣רַב
    is
    AH-rahv
    זָ֑ר
    surety
    zahr
    וּבְעַ֖ד
    for
    oo-veh-AD
    נָכְרִיָּ֣ה
    a
    noke-ree-YA
    חַבְלֵֽהוּ׃
    stranger,
    hahv-lay-HOO
  14. מְבָ֘רֵ֤ךְ
    that
    meh-VA-RAKE
    רֵעֵ֨הוּ׀
    blesseth
    ray-A-hoo
    בְּק֣וֹל
    his
    beh-KOLE
    גָּ֭דוֹל
    friend
    ɡA-dole
    בַּבֹּ֣קֶר
    with
    ba-BOH-ker
    הַשְׁכֵּ֑ים
    a
    hahsh-KAME
    קְ֝לָלָ֗ה
    loud
    KEH-la-LA
    תֵּחָ֥שֶׁב
    voice,
    tay-HA-shev
    לֽוֹ׃
    rising
    loh
  15. דֶּ֣לֶף
    continual
    DEH-lef
    ט֭וֹרֵד
    dropping
    TOH-rade
    בְּי֣וֹם
    in
    beh-YOME
    סַגְרִ֑יר
    a
    sahɡ-REER
    וְאֵ֥שֶׁת
    very
    veh-A-shet
    מִ֝דְוָנִ֗ים
    rainy
    MEED-va-NEEM
    נִשְׁתָּוָֽה׃
    day
    neesh-ta-VA
  16. צֹפְנֶ֥יהָ
    hideth
    tsoh-feh-NAY-ha
    צָֽפַן
    her
    TSA-fahn
    ר֑וּחַ
    hideth
    ROO-ak
    וְשֶׁ֖מֶן
    the
    veh-SHEH-men
    יְמִינ֣וֹ
    wind,
    yeh-mee-NOH
    יִקְרָֽא׃
    and
    yeek-RA
  17. בַּרְזֶ֣ל
    sharpeneth
    bahr-ZEL
    בְּבַרְזֶ֣ל
    iron;
    beh-vahr-ZEL
    יָ֑חַד
    so
    YA-hahd
    וְ֝אִ֗ישׁ
    a
    VEH-EESH
    יַ֣חַד
    man
    YA-hahd
    פְּנֵֽי
    sharpeneth
    peh-NAY
    רֵעֵֽהוּ׃
    the
    ray-ay-HOO
  18. נֹצֵ֣ר
    keepeth
    noh-TSARE
    תְּ֭אֵנָה
    the
    TEH-ay-na
    יֹאכַ֣ל
    fig
    yoh-HAHL
    פִּרְיָ֑הּ
    tree
    peer-YA
    וְשֹׁמֵ֖ר
    shall
    veh-shoh-MARE
    אֲדֹנָ֣יו
    eat
    uh-doh-NAV
    יְכֻבָּֽד׃
    the
    yeh-hoo-BAHD
  19. כַּ֭מַּיִם
    in
    KA-ma-yeem
    הַפָּנִ֣ים
    water
    ha-pa-NEEM
    לַפָּנִ֑ים
    face
    la-pa-NEEM
    כֵּ֤ן
    answereth
    kane
    לֵֽב
    to
    lave
    הָ֝אָדָ֗ם
    face,
    HA-ah-DAHM
    לָאָדָֽם׃
    so
    la-ah-DAHM
  20. שְׁא֣וֹל
    and
    sheh-OLE
    וַ֭אֲבַדֹּה
    destruction
    VA-uh-va-doh
    לֹ֣א
    are
    loh
    תִשְׂבַּ֑עְנָה
    never
    tees-BA-na
    וְעֵינֵ֥י
    full;
    veh-ay-NAY
    הָ֝אָדָ֗ם
    so
    HA-ah-DAHM
    לֹ֣א
    the
    loh
    תִשְׂבַּֽעְנָה׃
    eyes
    tees-BA-na
  21. מַצְרֵ֣ף
    the
    mahts-RAFE
    לַ֭כֶּסֶף
    fining
    LA-keh-sef
    וְכ֣וּר
    pot
    veh-HOOR
    לַזָּהָ֑ב
    for
    la-za-HAHV
    וְ֝אִ֗ישׁ
    silver,
    VEH-EESH
    לְפִ֣י
    and
    leh-FEE
    מַהֲלָלֽוֹ׃
    the
    ma-huh-la-LOH
  22. יָדֹ֣עַ
    thou
    ya-DOH-ah
    תֵּ֭דַע
    diligent
    TAY-da
    פְּנֵ֣י
    to
    peh-NAY
    צֹאנֶ֑ךָ
    know
    tsoh-NEH-ha
    שִׁ֥ית
    the
    sheet
    לִ֝בְּךָ֗
    state
    LEE-beh-HA
    לַעֲדָרִֽים׃
    of
    la-uh-da-REEM
  23. כִּ֤י
    riches
    kee
    לֹ֣א
    are
    loh
    לְעוֹלָ֣ם
    not
    leh-oh-LAHM
    חֹ֑סֶן
    for
    HOH-sen
    וְאִם
    ever:
    veh-EEM
    נֵ֝֗זֶר
    and
    NAY-zer
    לְד֣וֹר
    doth
    leh-DORE
    דֽוֹר׃
    the
    dore
  24. גָּלָ֣ה
    hay
    ɡa-LA
    חָ֭צִיר
    appeareth,
    HA-tseer
    וְנִרְאָה
    and
    veh-neer-AH
    דֶ֑שֶׁא
    the
    DEH-sheh
    וְ֝נֶאֶסְפ֗וּ
    tender
    VEH-neh-es-FOO
    עִשְּׂב֥וֹת
    grass
    ee-seh-VOTE
    הָרִֽים׃
    sheweth
    ha-REEM
  25. כְּבָשִׂ֥ים
    lambs
    keh-va-SEEM
    לִלְבוּשֶׁ֑ךָ
    are
    leel-voo-SHEH-ha
    וּמְחִ֥יר
    for
    oo-meh-HEER
    שָׂ֝דֶ֗ה
    thy
    SA-DEH
    עַתּוּדִֽים׃
    clothing,
    ah-too-DEEM
  26. וְדֵ֤י׀
    thou
    veh-DAY
    חֲלֵ֬ב
    shalt
    huh-LAVE
    עִזִּ֗ים
    have
    ee-ZEEM
    לְֽ֭לַחְמְךָ
    goats'
    LEH-lahk-meh-ha
    לְלֶ֣חֶם
    milk
    leh-LEH-hem
    בֵּיתֶ֑ךָ
    enough
    bay-TEH-ha
    וְ֝חַיִּ֗ים
    for
    VEH-ha-YEEM
    לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃
    thy
    leh-na-uh-roh-TAY-ha