Interlinear verses Nehemiah 2
  1. וַיְהִ֣י׀
    it
    vai-HEE
    בְּחֹ֣דֶשׁ
    came
    beh-HOH-desh
    נִיסָ֗ן
    to
    nee-SAHN
    שְׁנַ֥ת
    pass
    sheh-NAHT
    עֶשְׂרִ֛ים
    in
    es-REEM
    לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא
    the
    leh-ar-tahk-SHAHS-teh
    הַמֶּ֖לֶךְ
    month
    ha-MEH-lek
    יַ֣יִן
    Nisan,
    YA-yeen
    לְפָנָ֑יו
    in
    leh-fa-NAV
    וָֽאֶשָּׂ֤א
    the
    va-eh-SA
    אֶת
    twentieth
    et
    הַיַּ֙יִן֙
    year
    ha-YA-YEEN
    וָֽאֶתְּנָ֣ה
    of
    va-eh-teh-NA
    לַמֶּ֔לֶךְ
    Artaxerxes
    la-MEH-lek
    וְלֹֽא
    the
    veh-LOH
    הָיִ֥יתִי
    king,
    ha-YEE-tee
    רַ֖ע
    that
    ra
    לְפָנָֽיו׃
    wine
    leh-fa-NAIV
  2. וַיֹּאמֶר֩
    the
    va-yoh-MER
    לִ֨י
    king
    lee
    הַמֶּ֜לֶךְ
    said
    ha-MEH-lek
    מַדּ֣וּעַ׀
    unto
    MA-doo-ah
    פָּנֶ֣יךָ
    me,
    pa-NAY-ha
    רָעִ֗ים
    Why
    ra-EEM
    וְאַתָּה֙
    is
    veh-ah-TA
    אֵֽינְךָ֣
    thy
    ay-neh-HA
    חוֹלֶ֔ה
    countenance
    hoh-LEH
    אֵ֣ין
    sad,
    ane
    זֶ֔ה
    seeing
    zeh
    כִּי
    thou
    kee
    אִ֖ם
    art
    eem
    רֹ֣עַֽ
    not
    ROH-ah
    לֵ֑ב
    sick?
    lave
    וָֽאִירָ֖א
    this
    va-ee-RA
    הַרְבֵּ֥ה
    is
    hahr-BAY
    מְאֹֽד׃
    nothing
    meh-ODE
  3. וָֽאֹמַ֣ר
    said
    va-oh-MAHR
    לַמֶּ֔לֶךְ
    unto
    la-MEH-lek
    הַמֶּ֖לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    לְעוֹלָ֣ם
    king,
    leh-oh-LAHM
    יִֽחְיֶ֑ה
    Let
    yee-heh-YEH
    מַדּ֜וּעַ
    the
    MA-doo-ah
    לֹֽא
    king
    loh
    יֵרְע֣וּ
    live
    yay-reh-OO
    פָנַ֗י
    for
    fa-NAI
    אֲשֶׁ֨ר
    ever:
    uh-SHER
    הָעִ֜יר
    why
    ha-EER
    בֵּית
    should
    bate
    קִבְר֤וֹת
    not
    keev-ROTE
    אֲבֹתַי֙
    my
    uh-voh-TA
    חֲרֵבָ֔ה
    countenance
    huh-ray-VA
    וּשְׁעָרֶ֖יהָ
    be
    oo-sheh-ah-RAY-ha
    אֻכְּל֥וּ
    sad,
    oo-keh-LOO
    בָאֵֽשׁ׃
    when
    va-AYSH
  4. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    לִי֙
    king
    lee
    הַמֶּ֔לֶךְ
    said
    ha-MEH-lek
    עַל
    unto
    al
    מַה
    me,
    ma
    זֶּ֖ה
    For
    zeh
    אַתָּ֣ה
    what
    ah-TA
    מְבַקֵּ֑שׁ
    meh-va-KAYSH
    וָֽאֶתְפַּלֵּ֔ל
    dost
    va-et-pa-LALE
    אֶל
    thou
    el
    אֱלֹהֵ֖י
    make
    ay-loh-HAY
    הַשָּׁמָֽיִם׃
    request?
    ha-sha-MA-yeem
  5. וָֽאֹמַ֣ר
    I
    va-oh-MAHR
    לַמֶּ֔לֶךְ
    said
    la-MEH-lek
    אִם
    unto
    eem
    עַל
    the
    al
    הַמֶּ֣לֶךְ
    king,
    ha-MEH-lek
    ט֔וֹב
    If
    tove
    וְאִם
    it
    veh-EEM
    יִיטַ֥ב
    please
    yee-TAHV
    עַבְדְּךָ֖
    av-deh-HA
    לְפָנֶ֑יךָ
    the
    leh-fa-NAY-ha
    אֲשֶׁ֧ר
    king,
    uh-SHER
    תִּשְׁלָחֵ֣נִי
    and
    teesh-la-HAY-nee
    אֶל
    if
    el
    יְהוּדָ֗ה
    thy
    yeh-hoo-DA
    אֶל
    servant
    el
    עִ֛יר
    have
    eer
    קִבְר֥וֹת
    found
    keev-ROTE
    אֲבֹתַ֖י
    favour
    uh-voh-TAI
    וְאֶבְנֶֽנָּה׃
    in
    veh-ev-NEH-na
  6. וַיֹּאמֶר֩
    the
    va-yoh-MER
    לִ֨י
    king
    lee
    הַמֶּ֜לֶךְ
    said
    ha-MEH-lek
    וְהַשֵּׁגַ֣ל׀
    unto
    veh-ha-shay-ɡAHL
    יוֹשֶׁ֣בֶת
    me,
    yoh-SHEH-vet
    אֶצְל֗וֹ
    (the
    ets-LOH
    עַד
    queen
    ad
    מָתַ֛י
    also
    ma-TAI
    יִֽהְיֶ֥ה
    sitting
    yee-heh-YEH
    מַֽהֲלָכֲךָ֖
    by
    ma-huh-la-huh-HA
    וּמָתַ֣י
    him,)
    oo-ma-TAI
    תָּשׁ֑וּב
    For
    ta-SHOOV
    וַיִּיטַ֤ב
    how
    va-yee-TAHV
    לִפְנֵֽי
    long
    leef-NAY
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    shall
    ha-MEH-lek
    וַיִּשְׁלָחֵ֔נִי
    thy
    va-yeesh-la-HAY-nee
    וָֽאֶתְּנָ֥ה
    journey
    va-eh-teh-NA
    ל֖וֹ
    be?
    loh
    זְמָֽן׃
    and
    zeh-MAHN
  7. וָֽאוֹמַר֮
    I
    va-oh-MAHR
    לַמֶּלֶךְ֒
    said
    la-meh-lek
    אִם
    unto
    eem
    עַל
    the
    al
    הַמֶּ֣לֶךְ
    king,
    ha-MEH-lek
    ט֔וֹב
    If
    tove
    אִגְּרוֹת֙
    it
    ee-ɡeh-ROTE
    יִתְּנוּ
    please
    yee-teh-NOO
    לִ֔י
    lee
    עַֽל
    the
    al
    פַּחֲו֖וֹת
    king,
    pa-huh-VOTE
    עֵ֣בֶר
    let
    A-ver
    הַנָּהָ֑ר
    letters
    ha-na-HAHR
    אֲשֶׁר֙
    be
    uh-SHER
    יַֽעֲבִיר֔וּנִי
    given
    ya-uh-vee-ROO-nee
    עַ֥ד
    me
    ad
    אֲשֶׁר
    to
    uh-SHER
    אָב֖וֹא
    the
    ah-VOH
    אֶל
    governors
    el
    יְהוּדָֽה׃
    beyond
    yeh-hoo-DA
  8. וְאִגֶּ֡רֶת
    a
    veh-ee-ɡEH-ret
    אֶל
    letter
    el
    אָסָף֩
    unto
    ah-SAHF
    שֹׁמֵ֨ר
    Asaph
    shoh-MARE
    הַפַּרְדֵּ֜ס
    the
    ha-pahr-DASE
    אֲשֶׁ֣ר
    keeper
    uh-SHER
    לַמֶּ֗לֶךְ
    of
    la-MEH-lek
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    יִתֶּן
    king's
    yee-TEN
    לִ֣י
    forest,
    lee
    עֵצִ֡ים
    that
    ay-TSEEM
    לְ֠קָרוֹת
    he
    LEH-ka-rote
    אֶת
    may
    et
    שַֽׁעֲרֵ֨י
    give
    sha-uh-RAY
    הַבִּירָ֤ה
    me
    ha-bee-RA
    אֲשֶׁר
    timber
    uh-SHER
    לַבַּ֙יִת֙
    to
    la-BA-YEET
    וּלְחוֹמַ֣ת
    make
    oo-leh-hoh-MAHT
    הָעִ֔יר
    beams
    ha-EER
    וְלַבַּ֖יִת
    for
    veh-la-BA-yeet
    אֲשֶׁר
    uh-SHER
    אָב֣וֹא
    the
    ah-VOH
    אֵלָ֑יו
    gates
    ay-LAV
    וַיִּתֶּן
    of
    va-yee-TEN
    לִ֣י
    the
    lee
    הַמֶּ֔לֶךְ
    palace
    ha-MEH-lek
    כְּיַד
    which
    keh-YAHD
    אֱלֹהַ֖י
    appertained
    ay-loh-HAI
    הַטּוֹבָ֥ה
    to
    ha-toh-VA
    עָלָֽי׃
    the
    ah-LAI
  9. וָֽאָב֗וֹא
    I
    va-ah-VOH
    אֶֽל
    came
    el
    פַּֽחֲווֹת֙
    to
    pa-huh-VOTE
    עֵ֣בֶר
    the
    A-ver
    הַנָּהָ֔ר
    governors
    ha-na-HAHR
    וָֽאֶתְּנָ֣ה
    beyond
    va-eh-teh-NA
    לָהֶ֔ם
    the
    la-HEM
    אֵ֖ת
    river,
    ate
    אִגְּר֣וֹת
    and
    ee-ɡeh-ROTE
    הַמֶּ֑לֶךְ
    gave
    ha-MEH-lek
    וַיִּשְׁלַ֤ח
    them
    va-yeesh-LAHK
    עִמִּי֙
    ee-MEE
    הַמֶּ֔לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    שָׂ֥רֵי
    king's
    SA-ray
    חַ֖יִל
    letters.
    HA-yeel
    וּפָֽרָשִֽׁים׃
    Now
    oo-FA-ra-SHEEM
  10. וַיִּשְׁמַ֞ע
    Sanballat
    va-yeesh-MA
    סַנְבַלַּ֣ט
    the
    sahn-va-LAHT
    הַחֹֽרֹנִ֗י
    Horonite,
    ha-hoh-roh-NEE
    וְטֽוֹבִיָּה֙
    and
    veh-toh-vee-YA
    הָעֶ֣בֶד
    Tobiah
    ha-EH-ved
    הָֽעַמֹּנִ֔י
    the
    ha-ah-moh-NEE
    וַיֵּ֥רַע
    servant,
    va-YAY-ra
    לָהֶ֖ם
    the
    la-HEM
    רָעָ֣ה
    Ammonite,
    ra-AH
    גְדֹלָ֑ה
    heard
    ɡeh-doh-LA
    אֲשֶׁר
    of
    uh-SHER
    בָּ֥א
    it,
    ba
    אָדָ֔ם
    it
    ah-DAHM
    לְבַקֵּ֥שׁ
    grieved
    leh-va-KAYSH
    טוֹבָ֖ה
    them
    toh-VA
    לִבְנֵ֥י
    exceedingly
    leev-NAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    yees-ra-ALE
  11. וָֽאָב֖וֹא
    I
    va-ah-VOH
    אֶל
    came
    el
    יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
    to
    yeh-roo-sha-la-EEM
    וָֽאֱהִי
    Jerusalem,
    VA-ay-hee
    שָׁ֖ם
    and
    shahm
    יָמִ֥ים
    was
    ya-MEEM
    שְׁלֹשָֽׁה׃
    there
    sheh-loh-SHA
  12. וָֽאָק֣וּם׀
    I
    va-ah-KOOM
    לַ֗יְלָה
    arose
    LA-la
    אֲנִי֮
    in
    uh-NEE
    וַֽאֲנָשִׁ֣ים׀
    the
    va-uh-na-SHEEM
    מְעַט֮
    night,
    meh-AT
    עִמִּי֒
    I
    ee-MEE
    וְלֹֽא
    and
    veh-LOH
    הִגַּ֣דְתִּי
    some
    hee-ɡAHD-tee
    לְאָדָ֔ם
    few
    leh-ah-DAHM
    מָ֗ה
    men
    ma
    אֱלֹהַי֙
    with
    ay-loh-HA
    נֹתֵ֣ן
    me;
    noh-TANE
    אֶל
    neither
    el
    לִבִּ֔י
    told
    lee-BEE
    לַֽעֲשׂ֖וֹת
    I
    la-uh-SOTE
    לִירֽוּשָׁלִָ֑ם
    any
    lee-roo-sha-la-EEM
    וּבְהֵמָה֙
    man
    oo-veh-hay-MA
    אֵ֣ין
    what
    ane
    עִמִּ֔י
    my
    ee-MEE
    כִּ֚י
    God
    kee
    אִם
    had
    eem
    הַבְּהֵמָ֔ה
    put
    ha-beh-hay-MA
    אֲשֶׁ֥ר
    in
    uh-SHER
    אֲנִ֖י
    my
    uh-NEE
    רֹכֵ֥ב
    heart
    roh-HAVE
    בָּֽהּ׃
    to
    ba
  13. וָאֵֽצְאָ֨ה
    I
    va-ay-tseh-AH
    בְשַֽׁעַר
    went
    veh-SHA-ar
    הַגַּ֜יא
    out
    ha-ɡAI
    לַ֗יְלָה
    by
    LA-la
    וְאֶל
    night
    veh-EL
    פְּנֵי֙
    by
    peh-NAY
    עֵ֣ין
    the
    ane
    הַתַּנִּ֔ין
    gate
    ha-ta-NEEN
    וְאֶל
    of
    veh-EL
    שַׁ֖עַר
    the
    SHA-ar
    הָֽאַשְׁפֹּ֑ת
    valley,
    ha-ash-POTE
    וָֽאֱהִ֨י
    even
    va-ay-HEE
    שֹׂבֵ֜ר
    before
    soh-VARE
    בְּחוֹמֹ֤ת
    beh-hoh-MOTE
    יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙
    the
    yeh-roo-sha-la-EEM
    אֲשֶׁר
    dragon
    uh-SHER
    פְּרוּצִ֔ים
    well,
    peh-roo-TSEEM
    וּשְׁעָרֶ֖יהָ
    and
    oo-sheh-ah-RAY-ha
    אֻכְּל֥וּ
    to
    oo-keh-LOO
    בָאֵֽשׁ׃
    the
    va-AYSH
  14. וָאֶֽעֱבֹר֙
    I
    va-eh-ay-VORE
    אֶל
    went
    el
    שַׁ֣עַר
    on
    SHA-ar
    הָעַ֔יִן
    to
    ha-AH-yeen
    וְאֶל
    the
    veh-EL
    בְּרֵכַ֖ת
    gate
    beh-ray-HAHT
    הַמֶּ֑לֶךְ
    of
    ha-MEH-lek
    וְאֵין
    the
    veh-ANE
    מָק֥וֹם
    fountain,
    ma-KOME
    לַבְּהֵמָ֖ה
    and
    la-beh-hay-MA
    לַֽעֲבֹ֥ר
    to
    la-uh-VORE
    תַּחְתָּֽי׃
    the
    tahk-TAI
  15. וְהַסְּגָנִ֗ים
    the
    veh-ha-seh-ɡa-NEEM
    לֹ֤א
    rulers
    loh
    יָֽדְעוּ֙
    knew
    ya-deh-OO
    אָ֣נָה
    not
    AH-na
    הָלַ֔כְתִּי
    whither
    ha-LAHK-tee
    וּמָ֖ה
    I
    oo-MA
    אֲנִ֣י
    went,
    uh-NEE
    עֹשֶׂ֑ה
    or
    oh-SEH
    וְלַיְּהוּדִ֨ים
    what
    veh-la-yeh-hoo-DEEM
    וְלַכֹּֽהֲנִ֜ים
    I
    veh-la-koh-huh-NEEM
    וְלַֽחֹרִ֣ים
    did;
    veh-la-hoh-REEM
    וְלַסְּגָנִ֗ים
    neither
    veh-la-seh-ɡa-NEEM
    וּלְיֶ֙תֶר֙
    had
    oo-leh-YEH-TER
    עֹשֵׂ֣ה
    I
    oh-SAY
    הַמְּלָאכָ֔ה
    as
    ha-meh-la-HA
    עַד
    yet
    ad
    כֵּ֖ן
    told
    kane
    לֹ֥א
    it
    loh
    הִגַּֽדְתִּי׃
    to
    hee-ɡAHD-tee
  16. וָֽאוֹמַ֣ר
    said
    va-oh-MAHR
    אֲלֵהֶ֗ם
    I
    uh-lay-HEM
    אַתֶּ֤ם
    unto
    ah-TEM
    רֹאִים֙
    them,
    roh-EEM
    הָֽרָעָה֙
    Ye
    ha-ra-AH
    אֲשֶׁ֣ר
    see
    uh-SHER
    אֲנַ֣חְנוּ
    the
    uh-NAHK-noo
    בָ֔הּ
    distress
    va
    אֲשֶׁ֤ר
    that
    uh-SHER
    יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙
    we
    yeh-roo-sha-la-EEM
    חֲרֵבָ֔ה
    are
    huh-ray-VA
    וּשְׁעָרֶ֖יהָ
    in,
    oo-sheh-ah-RAY-ha
    נִצְּת֣וּ
    how
    nee-tseh-TOO
    בָאֵ֑שׁ
    Jerusalem
    va-AYSH
    לְכ֗וּ
    lieth
    leh-HOO
    וְנִבְנֶה֙
    waste,
    veh-neev-NEH
    אֶת
    and
    et
    חוֹמַ֣ת
    the
    hoh-MAHT
    יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
    gates
    yeh-roo-sha-la-EEM
    וְלֹֽא
    thereof
    veh-LOH
    נִהְיֶ֥ה
    are
    nee-YEH
    ע֖וֹד
    burned
    ode
    חֶרְפָּֽה׃
    with
    her-PA
  17. וָֽאַגִּ֨יד
    I
    va-ah-ɡEED
    לָהֶ֜ם
    told
    la-HEM
    אֶת
    them
    et
    יַ֣ד
    of
    yahd
    אֱלֹהַ֗י
    ay-loh-HAI
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    הִיא֙
    hand
    hee
    טוֹבָ֣ה
    of
    toh-VA
    עָלַ֔י
    my
    ah-LAI
    וְאַף
    God
    veh-AF
    דִּבְרֵ֥י
    which
    deev-RAY
    הַמֶּ֖לֶךְ
    ha-MEH-lek
    אֲשֶׁ֣ר
    was
    uh-SHER
    אָֽמַר
    good
    AH-mahr
    לִ֑י
    upon
    lee
    וַיֹּֽאמְרוּ֙
    me;
    va-yoh-meh-ROO
    נָק֣וּם
    as
    na-KOOM
    וּבָנִ֔ינוּ
    also
    oo-va-NEE-noo
    וַיְחַזְּק֥וּ
    the
    vai-ha-zeh-KOO
    יְדֵיהֶ֖ם
    king's
    yeh-day-HEM
    לַטּוֹבָֽה׃
    words
    la-toh-VA
  18. וַיִּשְׁמַע֩
    when
    va-yeesh-MA
    סַנְבַלַּ֨ט
    Sanballat
    sahn-va-LAHT
    הַחֹֽרֹנִ֜י
    the
    ha-hoh-roh-NEE
    וְטֹֽבִיָּ֣ה׀
    Horonite,
    veh-toh-vee-YA
    הָעֶ֣בֶד
    and
    ha-EH-ved
    הָֽעַמּוֹנִ֗י
    Tobiah
    ha-ah-moh-NEE
    וְגֶ֙שֶׁם֙
    the
    veh-ɡEH-SHEM
    הָֽעַרְבִ֔י
    servant,
    ha-ar-VEE
    וַיַּלְעִ֣גוּ
    the
    va-yahl-EE-ɡoo
    לָ֔נוּ
    Ammonite,
    LA-noo
    וַיִּבְז֖וּ
    and
    va-yeev-ZOO
    עָלֵ֑ינוּ
    Geshem
    ah-LAY-noo
    וַיֹּֽאמְר֗וּ
    the
    va-yoh-meh-ROO
    מָֽה
    Arabian,
    ma
    הַדָּבָ֤ר
    heard
    ha-da-VAHR
    הַזֶּה֙
    it,
    ha-ZEH
    אֲשֶׁ֣ר
    they
    uh-SHER
    אַתֶּ֣ם
    laughed
    ah-TEM
    עֹשִׂ֔ים
    us
    oh-SEEM
    הַעַ֥ל
    to
    ha-AL
    הַמֶּ֖לֶךְ
    scorn,
    ha-MEH-lek
    אַתֶּ֥ם
    and
    ah-TEM
    מֹֽרְדִֽים׃
    despised
    MOH-reh-DEEM
  19. וָֽאָשִׁ֨יב
    answered
    va-ah-SHEEV
    אוֹתָ֜ם
    oh-TAHM
    דָּבָ֗ר
    I
    da-VAHR
    וָֽאוֹמַ֤ר
    them,
    va-oh-MAHR
    לָהֶם֙
    and
    la-HEM
    אֱלֹהֵ֣י
    said
    ay-loh-HAY
    הַשָּׁמַ֔יִם
    unto
    ha-sha-MA-yeem
    ה֚וּא
    them,
    hoo
    יַצְלִ֣יחַֽ
    The
    yahts-LEE-ha
    לָ֔נוּ
    God
    LA-noo
    וַֽאֲנַ֥חְנוּ
    of
    va-uh-NAHK-noo
    עֲבָדָ֖יו
    heaven,
    uh-va-DAV
    נָק֣וּם
    he
    na-KOOM
    וּבָנִ֑ינוּ
    will
    oo-va-NEE-noo
    וְלָכֶ֗ם
    prosper
    veh-la-HEM
    אֵֽין
    us;
    ane
    חֵ֧לֶק
    therefore
    HAY-lek
    וּצְדָקָ֛ה
    we
    oo-tseh-da-KA
    וְזִכָּר֖וֹן
    his
    veh-zee-ka-RONE
    בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃
    servants
    bee-ROO-sha-loh-EEM