Interlinear verses Nehemiah 4
  1. וַיְהִ֞י
    it
    vai-HEE
    כַּֽאֲשֶׁ֧ר
    came
    ka-uh-SHER
    שָׁמַ֣ע
    to
    sha-MA
    סַנְבַלַּ֗ט
    pass,
    sahn-va-LAHT
    כִּֽי
    that
    kee
    אֲנַ֤חְנוּ
    when
    uh-NAHK-noo
    בוֹנִים֙
    Sanballat
    voh-NEEM
    אֶת
    heard
    et
    הַ֣חוֹמָ֔ה
    that
    HA-hoh-MA
    וַיִּ֣חַר
    we
    va-YEE-hahr
    ל֔וֹ
    builded
    loh
    וַיִּכְעַ֖ס
    va-yeek-AS
    הַרְבֵּ֑ה
    the
    hahr-BAY
    וַיַּלְעֵ֖ג
    wall,
    va-yahl-AɡE
    עַל
    he
    al
    הַיְּהוּדִֽים׃
    was
    ha-yeh-hoo-DEEM
  2. וַיֹּ֣אמֶר׀
    he
    va-YOH-mer
    לִפְנֵ֣י
    spake
    leef-NAY
    אֶחָ֗יו
    before
    eh-HAV
    וְחֵיל֙
    his
    veh-HALE
    שֹֽׁמְר֔וֹן
    brethren
    shoh-meh-RONE
    וַיֹּ֕אמֶר
    and
    va-YOH-mer
    מָ֛ה
    the
    ma
    הַיְּהוּדִ֥ים
    army
    ha-yeh-hoo-DEEM
    הָאֲמֵֽלָלִ֖ים
    of
    ha-uh-may-la-LEEM
    עֹשִׂ֑ים
    Samaria,
    oh-SEEM
    הֲיַֽעַזְב֨וּ
    and
    huh-ya-az-VOO
    לָהֶ֤ם
    said,
    la-HEM
    הֲיִזְבָּ֙חוּ֙
    What
    huh-yeez-BA-HOO
    הַיְכַלּ֣וּ
    do
    hai-HA-loo
    בַיּ֔וֹם
    these
    VA-yome
    הַיְחַיּ֧וּ
    feeble
    hai-HA-yoo
    אֶת
    Jews?
    et
    הָֽאֲבָנִ֛ים
    will
    ha-uh-va-NEEM
    מֵֽעֲרֵמ֥וֹת
    they
    may-uh-ray-MOTE
    הֶֽעָפָ֖ר
    fortify
    heh-ah-FAHR
    וְהֵ֥מָּה
    themselves?
    veh-HAY-ma
    שְׂרוּפֽוֹת׃
    will
    seh-roo-FOTE
  3. וְטֽוֹבִיָּ֥ה
    Tobiah
    veh-toh-vee-YA
    הָֽעַמֹּנִ֖י
    the
    ha-ah-moh-NEE
    אֶצְל֑וֹ
    Ammonite
    ets-LOH
    וַיֹּ֗אמֶר
    was
    va-YOH-mer
    גַּ֚ם
    by
    ɡahm
    אֲשֶׁר
    him,
    uh-SHER
    הֵ֣ם
    and
    hame
    בּוֹנִ֔ים
    he
    boh-NEEM
    אִם
    said,
    eem
    יַֽעֲלֶ֣ה
    Even
    ya-uh-LEH
    שׁוּעָ֔ל
    that
    shoo-AL
    וּפָרַ֖ץ
    which
    oo-fa-RAHTS
    חוֹמַ֥ת
    they
    hoh-MAHT
    אַבְנֵיהֶֽם׃
    build,
    av-nay-HEM
  4. שְׁמַ֤ע
    O
    sheh-MA
    אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
    our
    ay-loh-HAY-NOO
    כִּֽי
    God;
    kee
    הָיִ֣ינוּ
    for
    ha-YEE-noo
    בוּזָ֔ה
    we
    voo-ZA
    וְהָשֵׁ֥ב
    are
    veh-ha-SHAVE
    חֶרְפָּתָ֖ם
    despised:
    her-pa-TAHM
    אֶל
    and
    el
    רֹאשָׁ֑ם
    turn
    roh-SHAHM
    וּתְנֵ֥ם
    their
    oo-teh-NAME
    לְבִזָּ֖ה
    reproach
    leh-vee-ZA
    בְּאֶ֥רֶץ
    upon
    beh-EH-rets
    שִׁבְיָֽה׃
    their
    sheev-YA
  5. וְאַל
    cover
    veh-AL
    תְּכַס֙
    teh-HAHS
    עַל
    not
    al
    עֲוֹנָ֔ם
    their
    uh-oh-NAHM
    וְחַטָּאתָ֖ם
    iniquity,
    veh-ha-ta-TAHM
    מִלְּפָנֶ֣יךָ
    and
    mee-leh-fa-NAY-ha
    אַל
    let
    al
    תִּמָּחֶ֑ה
    not
    tee-ma-HEH
    כִּ֥י
    their
    kee
    הִכְעִ֖יסוּ
    sin
    heek-EE-soo
    לְנֶ֥גֶד
    be
    leh-NEH-ɡed
    הַבּוֹנִֽים׃
    blotted
    ha-boh-NEEM
  6. וַנִּבְנֶה֙
    built
    va-neev-NEH
    אֶת
    we
    et
    הַ֣חוֹמָ֔ה
    HA-hoh-MA
    וַתִּקָּשֵׁ֥ר
    the
    va-tee-ka-SHARE
    כָּל
    wall;
    kahl
    הַֽחוֹמָ֖ה
    and
    ha-hoh-MA
    עַד
    all
    ad
    חֶצְיָ֑הּ
    the
    hets-YA
    וַיְהִ֧י
    wall
    vai-HEE
    לֵ֦ב
    was
    lave
    לָעָ֖ם
    joined
    la-AM
    לַֽעֲשֽׂוֹת׃
    together
    LA-uh-SOTE
  7. וַיְהִ֣י
    it
    vai-HEE
    כַֽאֲשֶׁ֣ר
    came
    ha-uh-SHER
    שָׁמַ֣ע
    to
    sha-MA
    סַנְבַלַּ֡ט
    pass,
    sahn-va-LAHT
    וְ֠טֽוֹבִיָּה
    that
    VEH-toh-vee-ya
    וְהָֽעַרְבִ֨ים
    when
    veh-ha-ar-VEEM
    וְהָֽעַמֹּנִ֜ים
    Sanballat,
    veh-ha-ah-moh-NEEM
    וְהָֽאַשְׁדּוֹדִ֗ים
    and
    veh-ha-ash-doh-DEEM
    כִּֽי
    Tobiah,
    kee
    עָלְתָ֤ה
    and
    ole-TA
    אֲרוּכָה֙
    the
    uh-roo-HA
    לְחֹמ֣וֹת
    Arabians,
    leh-hoh-MOTE
    יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
    and
    yeh-roo-sha-la-EEM
    כִּֽי
    the
    kee
    הֵחֵ֥לּוּ
    Ammonites,
    hay-HAY-loo
    הַפְּרֻצִ֖ים
    and
    ha-peh-roo-TSEEM
    לְהִסָּתֵ֑ם
    the
    leh-hee-sa-TAME
    וַיִּ֥חַר
    Ashdodites,
    va-YEE-hahr
    לָהֶ֖ם
    heard
    la-HEM
    מְאֹֽד׃
    that
    meh-ODE
  8. וַיִּקְשְׁר֤וּ
    conspired
    va-yeek-sheh-ROO
    כֻלָּם֙
    all
    hoo-LAHM
    יַחְדָּ֔ו
    of
    yahk-DAHV
    לָב֖וֹא
    them
    la-VOH
    לְהִלָּחֵ֣ם
    together
    leh-hee-la-HAME
    בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
    to
    bee-roo-sha-la-EEM
    וְלַֽעֲשׂ֥וֹת
    come
    veh-la-uh-SOTE
    ל֖וֹ
    and
    loh
    תּוֹעָֽה׃
    to
    toh-AH
  9. וַנִּתְפַּלֵּ֖ל
    we
    va-neet-pa-LALE
    אֶל
    made
    el
    אֱלֹהֵ֑ינוּ
    our
    ay-loh-HAY-noo
    וַנַּֽעֲמִ֨יד
    prayer
    va-na-uh-MEED
    מִשְׁמָ֧ר
    unto
    meesh-MAHR
    עֲלֵיהֶ֛ם
    our
    uh-lay-HEM
    יוֹמָ֥ם
    God,
    yoh-MAHM
    וָלַ֖יְלָה
    and
    va-LA-la
    מִפְּנֵיהֶֽם׃
    set
    mee-peh-nay-HEM
  10. וַיֹּ֣אמֶר
    Judah
    va-YOH-mer
    יְהוּדָ֗ה
    said,
    yeh-hoo-DA
    כָּשַׁל֙
    The
    ka-SHAHL
    כֹּ֣חַ
    strength
    KOH-ak
    הַסַּבָּ֔ל
    of
    ha-sa-BAHL
    וְהֶֽעָפָ֖ר
    the
    veh-heh-ah-FAHR
    הַרְבֵּ֑ה
    bearers
    hahr-BAY
    וַֽאֲנַ֙חְנוּ֙
    of
    va-uh-NAHK-NOO
    לֹ֣א
    burdens
    loh
    נוּכַ֔ל
    is
    noo-HAHL
    לִבְנ֖וֹת
    decayed,
    leev-NOTE
    בַּֽחוֹמָֽה׃
    and
    BA-hoh-MA
  11. וַיֹּֽאמְר֣וּ
    our
    va-yoh-meh-ROO
    צָרֵ֗ינוּ
    adversaries
    tsa-RAY-noo
    לֹ֤א
    said,
    loh
    יֵֽדְעוּ֙
    They
    yay-deh-OO
    וְלֹ֣א
    shall
    veh-LOH
    יִרְא֔וּ
    not
    yeer-OO
    עַ֛ד
    know,
    ad
    אֲשֶׁר
    neither
    uh-SHER
    נָב֥וֹא
    see,
    na-VOH
    אֶל
    till
    el
    תּוֹכָ֖ם
    toh-HAHM
    וַֽהֲרַגְנ֑וּם
    we
    va-huh-rahɡ-NOOM
    וְהִשְׁבַּ֖תְנוּ
    come
    veh-heesh-BAHT-noo
    אֶת
    in
    et
    הַמְּלָאכָֽה׃
    the
    ha-meh-la-HA
  12. וַֽיְהִי֙
    it
    va-HEE
    כַּֽאֲשֶׁר
    came
    KA-uh-sher
    בָּ֣אוּ
    to
    BA-oo
    הַיְּהוּדִ֔ים
    pass,
    ha-yeh-hoo-DEEM
    הַיֹּֽשְׁבִ֖ים
    that
    ha-yoh-sheh-VEEM
    אֶצְלָ֑ם
    when
    ets-LAHM
    וַיֹּ֤אמְרוּ
    the
    va-YOH-meh-roo
    לָ֙נוּ֙
    Jews
    LA-NOO
    עֶ֣שֶׂר
    which
    EH-ser
    פְּעָמִ֔ים
    dwelt
    peh-ah-MEEM
    מִכָּל
    by
    mee-KAHL
    הַמְּקֹמ֖וֹת
    them
    ha-meh-koh-MOTE
    אֲשֶׁר
    came,
    uh-SHER
    תָּשׁ֥וּבוּ
    they
    ta-SHOO-voo
    עָלֵֽינוּ׃
    said
    ah-LAY-noo
  13. וָֽאַעֲמִ֞יד
    set
    va-ah-uh-MEED
    מִֽתַּחְתִּיּ֧וֹת
    I
    mee-tahk-TEE-yote
    לַמָּק֛וֹם
    in
    la-ma-KOME
    מֵאַֽחֲרֵ֥י
    the
    may-ah-huh-RAY
    לַֽחוֹמָ֖ה
    lower
    la-hoh-MA
    בַּצְּחִחִ֑יים
    places
    ba-tseh-hee-HEE-m
    וָֽאַעֲמִ֤יד
    behind
    va-ah-uh-MEED
    אֶת
    the
    et
    הָעָם֙
    wall,
    ha-AM
    לְמִשְׁפָּח֔וֹת
    and
    leh-meesh-pa-HOTE
    עִם
    on
    eem
    חַרְבֹֽתֵיהֶ֛ם
    the
    hahr-voh-tay-HEM
    רָמְחֵיהֶ֖ם
    higher
    rome-hay-HEM
    וְקַשְּׁתֹֽתֵיהֶֽם׃
    places,
    veh-ka-sheh-TOH-tay-HEM
  14. וָאֵ֣רֶא
    I
    va-A-reh
    וָֽאָק֗וּם
    looked,
    va-ah-KOOM
    וָֽאֹמַ֞ר
    and
    va-oh-MAHR
    אֶל
    rose
    el
    הַֽחֹרִ֤ים
    up,
    ha-hoh-REEM
    וְאֶל
    and
    veh-EL
    הַסְּגָנִים֙
    said
    ha-seh-ɡa-NEEM
    וְאֶל
    unto
    veh-EL
    יֶ֣תֶר
    the
    YEH-ter
    הָעָ֔ם
    nobles,
    ha-AM
    אַל
    and
    al
    תִּֽירְא֖וּ
    to
    tee-reh-OO
    מִפְּנֵיהֶ֑ם
    the
    mee-peh-nay-HEM
    אֶת
    rulers,
    et
    אֲדֹנָ֞י
    and
    uh-doh-NAI
    הַגָּד֤וֹל
    to
    ha-ɡa-DOLE
    וְהַנּוֹרָא֙
    the
    veh-ha-noh-RA
    זְכֹ֔רוּ
    rest
    zeh-HOH-roo
    וְהִֽלָּחֲמ֗וּ
    of
    veh-hee-la-huh-MOO
    עַל
    the
    al
    אֲחֵיכֶם֙
    people,
    uh-hay-HEM
    בְּנֵיכֶ֣ם
    Be
    beh-nay-HEM
    וּבְנֹֽתֵיכֶ֔ם
    not
    oo-veh-noh-tay-HEM
    נְשֵׁיכֶ֖ם
    ye
    neh-shay-HEM
    וּבָֽתֵּיכֶֽם׃
    afraid
    oo-VA-tay-HEM
  15. וַיְהִ֞י
    it
    vai-HEE
    כַּֽאֲשֶׁר
    came
    KA-uh-sher
    שָׁמְע֤וּ
    to
    shome-OO
    אֽוֹיְבֵ֙ינוּ֙
    pass,
    oy-VAY-NOO
    כִּי
    when
    kee
    נ֣וֹדַֽע
    our
    NOH-da
    לָ֔נוּ
    enemies
    LA-noo
    וַיָּ֥פֶר
    heard
    va-YA-fer
    הָֽאֱלֹהִ֖ים
    that
    ha-ay-loh-HEEM
    אֶת
    it
    et
    עֲצָתָ֑ם
    was
    uh-tsa-TAHM
    וַנָּ֤שָׁוב
    known
    va-NA-shove-v
    כֻּלָּ֙נוּ֙
    unto
    koo-LA-NOO
    אֶל
    us,
    el
    הַ֣חוֹמָ֔ה
    and
    HA-hoh-MA
    אִ֖ישׁ
    God
    eesh
    אֶל
    had
    el
    מְלַאכְתּֽוֹ׃
    brought
    meh-lahk-TOH
  16. וַיְהִ֣י׀
    it
    vai-HEE
    מִן
    came
    meen
    הַיּ֣וֹם
    to
    HA-yome
    הַה֗וּא
    pass
    ha-HOO
    חֲצִ֣י
    from
    huh-TSEE
    נְעָרַי֮
    that
    neh-ah-RA
    עֹשִׂ֣ים
    time
    oh-SEEM
    בַּמְּלָאכָה֒
    forth,
    ba-meh-la-HA
    וְחֶצְיָ֗ם
    that
    veh-hets-YAHM
    מַֽחֲזִיקִים֙
    the
    ma-huh-zee-KEEM
    וְהָֽרְמָחִ֣ים
    half
    veh-ha-reh-ma-HEEM
    הַמָּֽגִנִּ֔ים
    of
    ha-ma-ɡee-NEEM
    וְהַקְּשָׁת֖וֹת
    my
    veh-ha-keh-sha-TOTE
    וְהַשִּׁרְיֹנִ֑ים
    servants
    veh-ha-sheer-yoh-NEEM
    וְהַ֨שָּׂרִ֔ים
    wrought
    veh-HA-sa-REEM
    אַֽחֲרֵ֖י
    in
    ah-huh-RAY
    כָּל
    the
    kahl
    בֵּ֥ית
    work,
    bate
    יְהוּדָֽה׃
    and
    yeh-hoo-DA
  17. הַבּוֹנִ֧ים
    which
    ha-boh-NEEM
    בַּֽחוֹמָ֛ה
    builded
    ba-hoh-MA
    וְהַנֹּֽשְׂאִ֥ים
    on
    veh-ha-noh-seh-EEM
    בַּסֶּ֖בֶל
    the
    ba-SEH-vel
    עֹֽמְשִׂ֑ים
    wall,
    oh-meh-SEEM
    בְּאַחַ֤ת
    and
    beh-ah-HAHT
    יָדוֹ֙
    they
    ya-DOH
    עֹשֶׂ֣ה
    that
    oh-SEH
    בַמְּלָאכָ֔ה
    bare
    va-meh-la-HA
    וְאַחַ֖ת
    burdens,
    veh-ah-HAHT
    מַֽחֲזֶ֥קֶת
    with
    ma-huh-ZEH-ket
    הַשָּֽׁלַח׃
    those
    ha-SHA-lahk
  18. וְהַ֨בּוֹנִ֔ים
    the
    veh-HA-boh-NEEM
    אִ֥ישׁ
    builders,
    eesh
    חַרְבּ֛וֹ
    every
    hahr-BOH
    אֲסוּרִ֥ים
    one
    uh-soo-REEM
    עַל
    had
    al
    מָתְנָ֖יו
    his
    mote-NAV
    וּבוֹנִ֑ים
    sword
    oo-voh-NEEM
    וְהַתּוֹקֵ֥עַ
    girded
    veh-ha-toh-KAY-ah
    בַּשּׁוֹפָ֖ר
    by
    ba-shoh-FAHR
    אֶצְלִֽי׃
    his
    ets-LEE
  19. וָֽאֹמַ֞ר
    I
    va-oh-MAHR
    אֶל
    said
    el
    הַֽחֹרִ֤ים
    unto
    ha-hoh-REEM
    וְאֶל
    the
    veh-EL
    הַסְּגָנִים֙
    nobles,
    ha-seh-ɡa-NEEM
    וְאֶל
    and
    veh-EL
    יֶ֣תֶר
    to
    YEH-ter
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    הַמְּלָאכָ֥ה
    rulers,
    ha-meh-la-HA
    הַרְבֵּ֖ה
    and
    hahr-BAY
    וּרְחָבָ֑ה
    to
    oo-reh-ha-VA
    וַֽאֲנַ֗חְנוּ
    the
    va-uh-NAHK-noo
    נִפְרָדִים֙
    rest
    neef-ra-DEEM
    עַל
    of
    al
    הַ֣חוֹמָ֔ה
    the
    HA-hoh-MA
    רְחוֹקִ֖ים
    people,
    reh-hoh-KEEM
    אִ֥ישׁ
    The
    eesh
    מֵֽאָחִֽיו׃
    work
    MAY-ah-HEEV
  20. בִּמְק֗וֹם
    what
    beem-KOME
    אֲשֶׁ֤ר
    place
    uh-SHER
    תִּשְׁמְעוּ֙
    therefore
    teesh-meh-OO
    אֶת
    ye
    et
    ק֣וֹל
    hear
    kole
    הַשּׁוֹפָ֔ר
    ha-shoh-FAHR
    שָׁ֖מָּה
    the
    SHA-ma
    תִּקָּֽבְצ֣וּ
    sound
    tee-ka-veh-TSOO
    אֵלֵ֑ינוּ
    of
    ay-LAY-noo
    אֱלֹהֵ֖ינוּ
    the
    ay-loh-HAY-noo
    יִלָּ֥חֶם
    trumpet,
    yee-LA-hem
    לָֽנוּ׃
    resort
    la-NOO
  21. וַֽאֲנַ֖חְנוּ
    we
    va-uh-NAHK-noo
    עֹשִׂ֣ים
    laboured
    oh-SEEM
    בַּמְּלָאכָ֑ה
    in
    ba-meh-la-HA
    וְחֶצְיָ֗ם
    the
    veh-hets-YAHM
    מַֽחֲזִיקִים֙
    work:
    ma-huh-zee-KEEM
    בָּֽרְמָחִ֔ים
    and
    ba-reh-ma-HEEM
    מֵֽעֲל֣וֹת
    half
    may-uh-LOTE
    הַשַּׁ֔חַר
    of
    ha-SHA-hahr
    עַ֖ד
    them
    ad
    צֵ֥את
    held
    tsate
    הַכּֽוֹכָבִֽים׃
    the
    ha-koh-ha-VEEM
  22. גַּ֣ם
    at
    ɡahm
    בָּעֵ֤ת
    the
    ba-ATE
    הַהִיא֙
    same
    ha-HEE
    אָמַ֣רְתִּי
    time
    ah-MAHR-tee
    לָעָ֔ם
    said
    la-AM
    אִ֣ישׁ
    I
    eesh
    וְנַֽעֲר֔וֹ
    unto
    veh-na-uh-ROH
    יָלִ֖ינוּ
    the
    ya-LEE-noo
    בְּת֣וֹךְ
    people,
    beh-TOKE
    יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
    Let
    yeh-roo-sha-la-EEM
    וְהָֽיוּ
    every
    veh-HAI-oo
    לָ֧נוּ
    one
    LA-noo
    הַלַּ֛יְלָה
    with
    ha-LA-la
    מִשְׁמָ֖ר
    his
    meesh-MAHR
    וְהַיּ֥וֹם
    servant
    veh-HA-yome
    מְלָאכָֽה׃
    lodge
    meh-la-HA
  23. וְאֵ֨ין
    neither
    veh-ANE
    אֲנִ֜י
    I,
    uh-NEE
    וְאַחַ֣י
    nor
    veh-ah-HAI
    וּנְעָרַ֗י
    my
    oo-neh-ah-RAI
    וְאַנְשֵׁ֤י
    brethren,
    veh-an-SHAY
    הַמִּשְׁמָר֙
    nor
    ha-meesh-MAHR
    אֲשֶׁ֣ר
    my
    uh-SHER
    אַֽחֲרַ֔י
    servants,
    ah-huh-RAI
    אֵין
    nor
    ane
    אֲנַ֥חְנוּ
    the
    uh-NAHK-noo
    פֹֽשְׁטִ֖ים
    men
    foh-sheh-TEEM
    בְּגָדֵ֑ינוּ
    of
    beh-ɡa-DAY-noo
    אִ֖ישׁ
    the
    eesh
    שִׁלְח֥וֹ
    guard
    sheel-HOH
    הַמָּֽיִם׃
    which
    ha-MA-yeem