Psalm 122
1 म अत्यन्त खुशी थिएँ जब मानिसहरूले यसो भने, “परमप्रभुको मन्दिर तर्फ जाऊ आऊ।”
2 हामी यहाँ, यरूशलेमको प्रवेशद्वारमा उभिरहेकाछौं।
3 यो नयाँ यरूशलेम हो! एक संयुक्त शहर जस्तो यो शहर फेरि निर्माण गरियो।
4 त्यही ठाउँ हो जहाँ परिवार समूहहरू जान्छन्। परमप्रभुको नाउँको स्तुति-गान गर्नलाई इस्राएल का मानिसहरू त्यहाँ जाँदछन्।
5 दाऊद परिवारका राजाहरूले त्यहाँ तिनीहरूको राज सिंहासन बनाए। तिनीहरूले मानिसहरूको न्याय गर्न राज सिंहासन त्यहाँ बनाए।
6 यरूशलेममा शान्तिको निम्ति प्रार्थना गर। “जसले तपाईंलाई प्रेम गर्दछ उसले शान्ति पाओस्। तपाईंको पर्खालहरूभित्र शान्ति छाओस्। म आशा गर्दछु त्यहाँ तपाईंको भवनहरूको सुरक्षा हुनेछ।”
7 मेरो दाज्यू-भाइ र छिमेकीहरूको हितार्थ म यहाँ शान्ति छाओस् भनेर त्यहाँ प्रार्थना गर्दछु।
8 हाम्रा परमप्रभु परमेश्वरको मन्दिरको निम्ति,
9 म प्रार्थना गर्छु कि राम्रो कुराहरू यस शहरमा होऊन्।
1 A Song of degrees of David.
2 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the Lord.
3 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
4 Jerusalem is builded as a city that is compact together:
5 Whither the tribes go up, the tribes of the Lord, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the Lord.
6 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
7 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
8 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
9 For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace be within thee.
10 Because of the house of the Lord our God I will seek thy good.
Tamil Indian Revised Version
அந்தப் பெண் பரிசுத்தவான்களின் இரத்தத்தினாலும், இயேசுவினுடைய சாட்சிகளின் இரத்தத்தினாலும் வெறிகொண்டிருக்கிறதைப் பார்த்தேன்; அவளைப் பார்த்து நான் மிகவும் ஆச்சரியப்பட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
அப்பெண் குடித்திருந்ததை நான் பார்த்தேன். அவள் தேவனின் பரிசுத்தமான மக்களின் இரத்தத்தாலும், இயேசுவின் சாட்சிகளின் இரத்தத்தாலும் நிலைதடுமாறி இருந்தாள். அவளைப் பார்த்தபோது எனக்கு மிகவும் அதிசயமாக இருந்தது.
Thiru Viviliam
அப்பெண் இறைமக்களின் இரத்தத்தையும் இயேசுவின் சாட்சிகளுடைய இரத்தத்தையும் குடித்து வெறி கொண்டிருக்கக் கண்டேன். ⒫ நான் அவளைக் கண்டபோது பெரும் வியப்பில் ஆழ்ந்தேன்.
King James Version (KJV)
And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
American Standard Version (ASV)
And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I wondered with a great wonder.
Bible in Basic English (BBE)
And I saw the woman overcome as with the wine of the blood of the saints, and the blood of those put to death because of Jesus. And when I saw her, I was overcome with a great wonder.
Darby English Bible (DBY)
And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. And I wondered, seeing her, with great wonder.
World English Bible (WEB)
I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I wondered with great amazement.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I saw the woman drunken from the blood of the saints, and from the blood of the witnesses of Jesus, and I did wonder — having seen her — with great wonder;
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 17:6
அந்த ஸ்திரீ பரிசுத்தவான்களின் இரத்தத்தினாலும், இயேசுவினுடைய சாட்சிகளின் இரத்தத்தினாலும் வெறிகொண்டிருக்கிறதைக் கண்டேன்; அவளைக் கண்டு நான் மிகவும் ஆச்சரியப்பட்டேன்.
And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
And | καὶ | kai | kay |
I saw | εἶδον | eidon | EE-thone |
the | τὴν | tēn | tane |
woman | γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka |
drunken | μεθύουσαν | methyousan | may-THYOO-oo-sahn |
with | ἐκ | ek | ake |
the | τοῦ | tou | too |
blood of | αἵματος | haimatos | AY-ma-tose |
the | τῶν | tōn | tone |
saints, | ἁγίων | hagiōn | a-GEE-one |
and | καὶ | kai | kay |
with | ἐκ | ek | ake |
the | τοῦ | tou | too |
blood | αἵματος | haimatos | AY-ma-tose |
of the | τῶν | tōn | tone |
martyrs | μαρτύρων | martyrōn | mahr-TYOO-rone |
of Jesus: | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
and | Καὶ | kai | kay |
saw I when | ἐθαύμασα | ethaumasa | ay-THA-ma-sa |
her, | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
I wondered | αὐτὴν | autēn | af-TANE |
with great | θαῦμα | thauma | THA-ma |
admiration. | μέγα | mega | MAY-ga |