ମୀଖା 5:8
ବହୁ ଗୋଷ୍ଠୀ ମଧିଅରେ ବିକ୍ଷିପ୍ତ ହାଇେଥିବା ଯାକୁବର ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶ ଜଙ୍ଗଲର ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ମଧିଅରେ ସିଂହ ସଦୃଶ ବସବାସ କରିବେ। ଆଉ ମଧ୍ଯ ସମାନେେ ମଷେ ପଲ ରେ ୟୁବା ସିଂହ ସଦୃଶ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦଳି ପକାଇବେ। ସିଂହ ଜଙ୍ଗଲ ମଧିଅରେ ନିଜ ଇଚ୍ଛା ଅନୁସାରେ ଗତି କରେ ଓ ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀକୁ ଆକ୍ରମଣ କରେ, ତାକୁ କହେି ରକ୍ଷା କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।
And the remnant | וְהָיָה֩ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
of Jacob | שְׁאֵרִ֨ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
shall be | יַעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
Gentiles the among | בַּגּוֹיִ֗ם | baggôyim | ba-ɡoh-YEEM |
in the midst | בְּקֶ֙רֶב֙ | bĕqereb | beh-KEH-REV |
many of | עַמִּ֣ים | ʿammîm | ah-MEEM |
people | רַבִּ֔ים | rabbîm | ra-BEEM |
as a lion | כְּאַרְיֵה֙ | kĕʾaryēh | keh-ar-YAY |
beasts the among | בְּבַהֲמ֣וֹת | bĕbahămôt | beh-va-huh-MOTE |
of the forest, | יַ֔עַר | yaʿar | YA-ar |
lion young a as | כִּכְפִ֖יר | kikpîr | keek-FEER |
among the flocks | בְּעֶדְרֵי | bĕʿedrê | beh-ed-RAY |
sheep: of | צֹ֑אן | ṣōn | tsone |
who, | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
if | אִם | ʾim | eem |
through, go he | עָבַ֛ר | ʿābar | ah-VAHR |
both treadeth down, | וְרָמַ֥ס | wĕrāmas | veh-ra-MAHS |
pieces, in teareth and | וְטָרַ֖ף | wĕṭārap | veh-ta-RAHF |
and none | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
can deliver. | מַצִּֽיל׃ | maṣṣîl | ma-TSEEL |