ମଲାଖୀ 3:1
ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ସଦାପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, ଆମ୍ଭର ପଥ ପରିଷ୍କାର କରିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଦୂତକୁ ପ୍ ରରଣେ କରିବା। ଆଉ ଦେଖ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯେଉଁ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଅନ୍ବଷେଣ କରୁଛ ସେ ହଠାତ୍ ତାଙ୍କ ମନ୍ଦିରକୁ ଆସିବ। ନିଶ୍ଚଯ ଚୁକ୍ତିର ବାର୍ତ୍ତାବାହକ ତୁମ୍ଭେ ଯାହା ବିଷଯ ରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ସେ ଆସୁଛନ୍ତି।
Behold, | הִנְנִ֤י | hinnî | heen-NEE |
I will send | שֹׁלֵחַ֙ | šōlēḥa | shoh-lay-HA |
messenger, my | מַלְאָכִ֔י | malʾākî | mahl-ah-HEE |
and he shall prepare | וּפִנָּה | ûpinnâ | oo-fee-NA |
way the | דֶ֖רֶךְ | derek | DEH-rek |
before | לְפָנָ֑י | lĕpānāy | leh-fa-NAI |
Lord, the and me: | וּפִתְאֹם֩ | ûpitʾōm | oo-feet-OME |
whom | יָב֨וֹא | yābôʾ | ya-VOH |
ye | אֶל | ʾel | el |
seek, | הֵיכָל֜וֹ | hêkālô | hay-ha-LOH |
shall suddenly | הָאָד֣וֹן׀ | hāʾādôn | ha-ah-DONE |
come | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
to | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
his temple, | מְבַקְשִׁ֗ים | mĕbaqšîm | meh-vahk-SHEEM |
messenger the even | וּמַלְאַ֨ךְ | ûmalʾak | oo-mahl-AK |
of the covenant, | הַבְּרִ֜ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
ye | אַתֶּ֤ם | ʾattem | ah-TEM |
delight | חֲפֵצִים֙ | ḥăpēṣîm | huh-fay-TSEEM |
in: behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
he shall come, | בָ֔א | bāʾ | va |
saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts. | צְבָאֽוֹת׃ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |