दानियल 10:19
त्यसपछि उनले भने, ‘प्रिय मानिस, नडराऊ! बलियो होऊ।’ “जब उनी मसँग बोलिसक्नु भयो, मैले शक्ति पाएँ अनि भनें, ‘महाशय, दया गरी बोल किनभने तपाईंले मलाई बल दिए।’
And said, | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
O man | אַל | ʾal | al |
beloved, greatly | תִּירָ֧א | tîrāʾ | tee-RA |
fear | אִישׁ | ʾîš | eesh |
not: | חֲמֻד֛וֹת | ḥămudôt | huh-moo-DOTE |
peace | שָׁל֥וֹם | šālôm | sha-LOME |
strong, be thee, unto be | לָ֖ךְ | lāk | lahk |
yea, be strong. | חֲזַ֣ק | ḥăzaq | huh-ZAHK |
spoken had he when And | וַחֲזָ֑ק | waḥăzāq | va-huh-ZAHK |
unto | וּֽכְדַבְּר֤וֹ | ûkĕdabbĕrô | oo-heh-da-beh-ROH |
strengthened, was I me, | עִמִּי֙ | ʿimmiy | ee-MEE |
and said, | הִתְחַזַּ֔קְתִּי | hitḥazzaqtî | heet-ha-ZAHK-tee |
lord my Let | וָאֹ֥מְרָ֛ה | wāʾōmĕrâ | va-OH-meh-RA |
speak; | יְדַבֵּ֥ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
for | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
thou hast strengthened | כִּ֥י | kî | kee |
me. | חִזַּקְתָּֽנִי׃ | ḥizzaqtānî | hee-zahk-TA-nee |