Bible

ശമൂവേൽ-1 6:5 in Malayalam

1 Samuel 6:5
ആകയാൽ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ മൂലകൂരുവിന്റെയും നിങ്ങളുടെ ദേശത്തെ ശൂന്യമാക്കുന്ന എലിയുടെയും പ്രതിമകൾ ഉണ്ടാക്കി, യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്നു തിരുമുൽക്കാഴ്ചവെക്കേണം; പക്ഷേ അവൻ തന്റെ കൈ നിങ്ങളുടെ മേൽനിന്നും നിങ്ങളുടെ ദേവന്മാരുടെ മേൽനിന്നും നിങ്ങളുടെ ദേശത്തിന്മേൽനിന്നും നീക്കും.

1 Samuel 6:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

American Standard Version (ASV)
Wherefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Bible in Basic English (BBE)
So make images of the growths caused by your disease and of the mice which are damaging your land; and give glory to the God of Israel: it may be that the weight of his hand will be lifted from you and from your gods and from your land.

Darby English Bible (DBY)
And ye shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice that destroy the land, and give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Webster's Bible (WBT)
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory to the God of Israel: it may be he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

World English Bible (WEB)
Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Young's Literal Translation (YLT)
and ye have made images of your emerods, and images of your mice that are corrupting the land, and have given honour to the God of Israel; it may be He doth lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land;

Wherefore ye shall make וַֽעֲשִׂיתֶם֩ ʿāśâ ah-SA
images צַלְמֵ֨י ṣelem tseh-LEM
of your emerods, עְפֹלֵיכֶ֜ם ʿōpel oh-FEL
and images וְצַלְמֵ֣י ṣelem tseh-LEM
of your mice עַכְבְּרֵיכֶ֗ם ʿakbār ak-BAHR
that mar הַמַּשְׁחִיתִם֙ šāḥat sha-HAHT
אֶת ʾēt ate
the land; הָאָ֔רֶץ ʾereṣ eh-RETS
and ye shall give וּנְתַתֶּ֛ם nātan na-TAHN
unto the God לֵֽאלֹהֵ֥י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
of Israel: יִשְׂרָאֵ֖ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
glory כָּב֑וֹד kābôd ka-VODE
peradventure אוּלַ֗י ʾûlay oo-LAI
he will lighten יָקֵ֤ל qālal ka-LAHL
אֶת ʾēt ate
his hand יָדוֹ֙ yād yahd
from off מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם ʿal al
you, and from off וּמֵעַ֥ל ʿal al
your gods, אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
and from off וּמֵעַ֥ל ʿal al
your land. אַרְצְכֶֽם׃ ʾereṣ eh-RETS



Read Full Chapter : 1 Samuel 6

Malayalam Bible