Luke 8:47
जब स्त्री ने देखा, कि मैं छिप नहीं सकती, तब कांपती हुई आई, और उसके पांवों पर गिरकर सब लोगों के साम्हने बताया, कि मैं ने किस कारण से तुझे छूआ, और क्योंकर तुरन्त चंगी हो गई।
And when | ἰδοῦσα | idousa | ee-THOO-sa |
the | δὲ | de | thay |
woman | ἡ | hē | ay |
saw | γυνὴ | gynē | gyoo-NAY |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
she was not | οὐκ | ouk | ook |
hid, | ἔλαθεν | elathen | A-la-thane |
she came | τρέμουσα | tremousa | TRAY-moo-sa |
trembling, | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
and | καὶ | kai | kay |
falling down before | προσπεσοῦσα | prospesousa | prose-pay-SOO-sa |
him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
declared she | δι' | di | thee |
unto him | ἣν | hēn | ane |
before | αἰτίαν | aitian | ay-TEE-an |
all | ἥψατο | hēpsato | AY-psa-toh |
the | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
people | ἀπήγγειλεν | apēngeilen | ah-PAYNG-gee-lane |
for | αὐτῷ, | autō | af-TOH |
what | ἐνώπιον | enōpion | ane-OH-pee-one |
cause | παντὸς | pantos | pahn-TOSE |
touched had she | τοῦ | tou | too |
him, | λαοῦ | laou | la-OO |
and | καὶ | kai | kay |
how | ὡς | hōs | ose |
she was healed | ἰάθη | iathē | ee-AH-thay |
immediately. | παραχρῆμα | parachrēma | pa-ra-HRAY-ma |