Ruth 2:22
નાઓમીએ કહ્યું, “માંરી દીકરી, એ તો બહુ સારું , તું બીજા ખેતરમાં જાય અને તને કોઈ હેરાન કરે તેના કરતાં એના માંણસો સાથે રહેવું એ વધું સારું છે.”
And Naomi | וַתֹּ֥אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | נָֽעֳמִ֖י | nāʿŏmî | na-oh-MEE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Ruth | ר֣וּת | rût | root |
law, in daughter her | כַּלָּתָ֑הּ | kallātāh | ka-la-TA |
It is good, | ט֣וֹב | ṭôb | tove |
my daughter, | בִּתִּ֗י | bittî | bee-TEE |
that | כִּ֤י | kî | kee |
out go thou | תֵֽצְאִי֙ | tēṣĕʾiy | tay-tseh-EE |
with | עִם | ʿim | eem |
his maidens, | נַ֣עֲרוֹתָ֔יו | naʿărôtāyw | NA-uh-roh-TAV |
meet they that | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
thee not | יִפְגְּעוּ | yipgĕʿû | yeef-ɡeh-OO |
in any other | בָ֖ךְ | bāk | vahk |
field. | בְּשָׂדֶ֥ה | bĕśāde | beh-sa-DEH |
אַחֵֽר׃ | ʾaḥēr | ah-HARE |