Psalm 130
1 હે યહોવા, સંકટોનાં ઉંડાણમાંથી મેં તમને મદદ માટે પોકાર કર્યો.
2 હે યહોવા, મારી હાકલ સાંભળ; અને મદદ માટેની મારી હાકલ પર તમારા કાન ધ્યાન આપે.
3 હે યહોવા, અમારા પ્રભુ; જો તમે ખરેખર અમને અમારા પાપો માટે શિક્ષા કરી હોત, તો કોઇનું અસ્તિત્વ રહેત નહિ.
4 પરંતુ તમે લોકોને માફી આપો છો, તેથી તમે આદર પામશો.
5 તેથી હું મોટી આશા સાથે યહોવાની વાટ જોઉ છું, મારો આત્મા તેમની રાહ જુએ છે, હું તેમના વચન પર આધાર રાખું છું.
6 પહેરો ભરનાર સંત્રી પ્રભાતની રાહ જુએ તે કરતાં વિશેષ હું યહોવાની રાહ જોઉં છું.
7 હે ઇસ્રાએલ, યહોવામાં તમારો વિશ્વાસ મૂકો, કારણ, તે દયાળુ ને કૃપાળુ છે અને તે આપણને બચાવવા આપણી પાસે આવે છે.
8 તેઓના બધાં પાપોને માટે તે પોતે ઇસ્રાએલને માફ કરશે.
1 A Song of degrees.
2 Out of the depths have I cried unto thee, O Lord.
3 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
4 If thou, Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
5 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
6 I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.
7 My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
8 Let Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption.
9 And he shall redeem Israel from all his iniquities.
Tamil Indian Revised Version
வெயில் ஏறினபோதோ, கருகிப்போய், வேரில்லாமையால் உலர்ந்துபோயின.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் சூரியன் உதித்ததும், அவை கருகிப்போயின. ஆழமான வேர்கள் இல்லாமையால் அச்செடிகள் காய்ந்தன.
Thiru Viviliam
ஆனால், கதிரவன் மேலே எழ, அவை காய்ந்து, வேரில்லாமையால் கருகிப் போயின.
King James Version (KJV)
And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
American Standard Version (ASV)
and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
Bible in Basic English (BBE)
And when the sun was high, it was burned; and because it had no root it became dry and dead.
Darby English Bible (DBY)
but when the sun rose they were burned up, and because of not having [any] root were dried up;
World English Bible (WEB)
When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the sun having risen they were scorched, and through not having root, they withered,
மத்தேயு Matthew 13:6
வெயில் ஏறினபோதோ, தீய்ந்துபோய், வேரில்லாமையால் உலர்ந்து போயிற்று.
And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
And | ἡλίου | hēliou | ay-LEE-oo |
when the sun | δὲ | de | thay |
was up, | ἀνατείλαντος | anateilantos | ah-na-TEE-lahn-tose |
they were scorched; | ἐκαυματίσθη | ekaumatisthē | ay-ka-ma-TEE-sthay |
and | καὶ | kai | kay |
because | διὰ | dia | thee-AH |
they had | τὸ | to | toh |
μὴ | mē | may | |
no | ἔχειν | echein | A-heen |
root, | ῥίζαν | rhizan | REE-zahn |
they withered away. | ἐξηράνθη | exēranthē | ay-ksay-RAHN-thay |