మార్కు సువార్త 14:36 in Telugu

Mark 14:36
నాయనా తండ్రీ, నీకు సమస్తము సాధ్యము; ఈ గిన్నె నాయొద్దనుండి తొలగించుము; అయినను నా యిష్ట ప్రకారము కాదు నీ చిత్తప్రకారమే కానిమ్ము అనెను.

Mark 14:36 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.

American Standard Version (ASV)
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.

Bible in Basic English (BBE)
And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me: but even so let not my pleasure, but yours be done.

Darby English Bible (DBY)
And he said, Abba, Father, all things are possible to thee: take away this cup from me; but not what *I* will, but what *thou* [wilt].

World English Bible (WEB)
He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."

Young's Literal Translation (YLT)
and he said, `Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.'

And καὶ kai kay
he said, ἔλεγεν legō LAY-goh
Abba, Αββα abba av-VA
ho oh
Father, πατήρ patēr pa-TARE
all things πάντα pas pahs
possible δυνατά dynatos thyoo-na-TOSE
unto thee; σοι· soi soo
take away παρένεγκε parapherō pa-ra-FAY-roh
τὸ ho oh
cup ποτήριον potērion poh-TAY-ree-one
from ἀπ' apo ah-POH
me: ἐμοῦ emou ay-MOO
this τοῦτο· touto TOO-toh
nevertheless ἀλλ' alla al-LA
not οὐ ou oo
what τί tis tees
I ἐγὼ egō ay-GOH
will, θέλω thelō THAY-loh
but ἀλλὰ alla al-LA
what τί tis tees
thou wilt. σύ sy syoo



Read Full Chapter : Mark 14

Telugu Bible