சங்கீதம் 78:13
சங்கீதம் 78:13
கடலைப் பிளந்து, அவர்களைக் கடக்கப்பண்ணி, ஜலத்தைக் குவியலாக நிற்கும்படி செய்தார்.
Tamil Indian Revised Version
கடலைப் பிளந்து, அவர்களைக் கடக்கச்செய்து, தண்ணீரைக் குவியலாக நிற்கும்படிச் செய்தார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் செங்கடலைப் பிளந்து ஜனங்களை அதனூடே நடத்திச்சென்றார். இருபுறங்களிலும் தண்ணீரானது உறுதியான சுவராய் எழுந்து நின்றது.
திருவிவிலியம்
⁽கடலைப் பிரித்து␢ அவர்களை வழிநடத்தினார்;␢ தண்ணீரை அணைக்கட்டுப்போல␢ நிற்கும்படி செய்தார்;⁾
King James Version (KJV)
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
American Standard Version (ASV)
He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap.
Bible in Basic English (BBE)
The sea was cut in two so that they might go through; the waters were massed together on this side and on that.
Darby English Bible (DBY)
He clave the sea, and caused them to pass through; and made the waters to stand as a heap;
Webster's Bible (WBT)
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap.
World English Bible (WEB)
He split the sea, and caused them to pass through; He made the waters stand as a heap.
Young's Literal Translation (YLT)
He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
சங்கீதம் Psalm 78:13
| He divided | בָּ֣קַע | bāqaʿ | ba-KA |
| the sea, | יָ֭ם | yām | yahm |
| and caused them to pass through; | וַיַּֽעֲבִירֵ֑ם | ʿābar | ah-VAHR |
| to stand | וַֽיַּצֶּב | nāṣab | na-TSAHV |
| and he made the waters | מַ֥יִם | mayim | ma-YEEM |
| as | כְּמוֹ | kĕmô | keh-MOH |
| an heap. | נֵֽד׃ | nēd | nade |
Read Full Chapter : சங்கீதம் 78
தமிழ் வேதாகமம்