Bible

சங்கீதம் 55:22

சங்கீதம் 55:22
கர்த்தர்மேல் உன் பாரத்தைவைத்துவிடு, அவர் உன்னை ஆதரிப்பார்; நீதிமானை ஒருபோதும் தள்ளாடவொட்டார்.

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர்மேல் உன் பாரத்தை வைத்துவிடு, அவர் உன்னை ஆதரிப்பார்; நீதிமானை ஒருபோதும் தள்ளாடவிடமாட்டார்.

Tamil Easy Reading Version
உங்கள் கவலைகளைக் கர்த்தரிடம் ஒப்படைத்துவிடுங்கள். அவர் உங்களை ஆதரிப்பார். நல்ல ஜனங்கள் தோல்வி காண்பதற்குக் கர்த்தர் அனுமதியார்.

திருவிவிலியம்
⁽ஆண்டவர் மேல்␢ உன் கவலையைப் போட்டுவிடு;␢ அவர் உனக்கு ஆதரவளிப்பார்;␢ அவர் நேர்மையாளரை␢ ஒருபோதும் வீழ்ச்சியுற விடமாட்டார்.⁾

King James Version (KJV)
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.

American Standard Version (ASV)
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.

Bible in Basic English (BBE)
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.

Darby English Bible (DBY)
Cast thy burden upon Jehovah, and *he* will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.

Webster's Bible (WBT)
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

World English Bible (WEB)
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.

Young's Literal Translation (YLT)
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.

சங்கீதம் Psalm 55:22

Cast הַשְׁלֵ֤ךְ šālak sha-LAHK
upon עַל ʿal al
the Lord, יְהוָ֨ה׀ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
thy burden יְהָבְךָ֮ yĕhāb yeh-HAHV
and he וְה֪וּא hûʾ hoo
shall sustain יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ kûl kool
לֹא lōʾ loh
suffer יִתֵּ֖ן nātan na-TAHN
thee: he shall never לְעוֹלָ֥ם ʿôlām oh-LAHM
to be moved. מ֗וֹט môṭ mote
the righteous לַצַּדִּֽיק׃ ṣaddîq tsa-DEEK



Read Full Chapter : சங்கீதம் 55

தமிழ் வேதாகமம்