லேவியராகமம் 13:6
லேவியராகமம் 13:6
இரண்டாந்தரம் அவனை ஏழாம்நாளில் பார்க்கக்கடவன்; தோலில் ரோகம் அதிகப்படாமல் சுருங்கியிருந்தால், ஆசாரியன் அவனைச் சுத்தமுள்ளவன் என்று தீர்க்கக்கடவன்; அது அசறு; அவன் தன் வஸ்திரங்களைத் தோய்த்துச் சுத்தமாயிருப்பானாக.
Tamil Indian Revised Version
இரண்டாவதுமுறை அவனை ஏழாம் நாளில் பார்க்கக்கடவன்; தோலில் வியாதி அதிகமாகாமல் சுருங்கியிருந்தால், ஆசாரியன் அவனைச் சுத்தமுள்ளவன் என்று தீர்மானிக்கக்கடவன்; அது தேமல்; அவன் தன் உடைகளைத் துவைத்துச் சுத்தமாக இருப்பானாக.
Tamil Easy Reading Version
அந்த ஏழு நாட்களும் முடிந்த பிறகு ஆசாரியன் அந்த நோயாளியை மீண்டும் பார்க்கவேண்டும். அப்போது புண்கள் ஆறி இருந்தாலோ, மற்ற பகுதிகளில் பரவாமல் இருந்தாலோ ஆசாரியன் அவன் குணமாகிவிட்டதை அறிவிக்க வேண்டும். அந்தப் புண் வெறும் வடு மட்டுமே. அவன் தன் ஆடைகளைத் தோய்த்து மீண்டும் சுத்தமாக இருக்க வேண்டும்.
திருவிவிலியம்
ஏழாம் நாளில் மீண்டும் அவரை அழைத்துப் பார்வையிடுவார். நோய் பரவாமல் குறைந்திருந்தால், அவர் தூய்மையானவர் எனக் குரு தீர்ப்புச் சொல்வார், அது சொறிசிரங்கு; அவர் தம் உடைகளைத் துவைக்க வேண்டும்; அவர் தீட்டற்றவர்.
King James Version (KJV)
And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
American Standard Version (ASV)
and the priest shall look on him again the seventh day; and, behold, if the plague be dim, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean: it is a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
Bible in Basic English (BBE)
And the priest is to see him again on the seventh day; and if the mark is less bright and is not increased on his skin, then let the priest say that he is clean: it is only a skin-mark, and after his clothing has been washed he will be clean.
Darby English Bible (DBY)
And the priest shall look on him again the seventh day, and behold, the sore is become pale and the sore hath not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is a scab; and he shall wash his garments and be clean.
Webster's Bible (WBT)
And the priest shall look on him again the seventh day: and behold, if the plague is somewhat dark, and the plague spreadeth not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
World English Bible (WEB)
The priest shall examine him again on the seventh day; and, behold, if the plague has faded, and the plague hasn't spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean. It is a scab. He shall wash his clothes, and be clean.
Young's Literal Translation (YLT)
`And the priest hath seen him on the second seventh day, and lo, the plague is become weak, and the plague hath not spread in the skin -- and the priest hath pronounced him clean, it `is' a scab, and he hath washed his garments, and hath been clean.
லேவியராகமம் Leviticus 13:6
| shall look on | וְרָאָה֩ | rāʾâ | ra-AH |
| And the priest | הַכֹּהֵ֨ן | kōhēn | koh-HANE |
| אֹת֜וֹ | ʾēt | ate | |
| day: | בַּיּ֣וֹם | yôm | yome |
| the seventh | הַשְּׁבִיעִי֮ | šĕbîʿî | sheh-vee-EE |
| him again | שֵׁנִית֒ | šēnî | shay-NEE |
| and, behold, | וְהִנֵּה֙ | hinnē | hee-NAY |
| somewhat dark, | כֵּהָ֣ה | kēhe | kay-HEH |
| the plague | הַנֶּ֔גַע | negaʿ | neh-ɡA |
| not | וְלֹֽא | lōʾ | loh |
| spread | פָשָׂ֥ה | pāśâ | pa-SA |
| the plague | הַנֶּ֖גַע | negaʿ | neh-ɡA |
| in the skin, | בָּע֑וֹר | ʿôr | ore |
| shall pronounce him clean: | וְטִֽהֲר֤וֹ | ṭāhēr | ta-HARE |
| the priest | הַכֹּהֵן֙ | kōhēn | koh-HANE |
| a scab: | מִסְפַּ֣חַת | mispaḥat | mees-pa-HAHT |
| it | הִ֔וא | hûʾ | hoo |
| and he shall wash | וְכִבֶּ֥ס | kābas | ka-VAHS |
| his clothes, | בְּגָדָ֖יו | beged | beh-ɡED |
| and be clean. | וְטָהֵֽר׃ | ṭāhēr | ta-HARE |
Read Full Chapter : லேவியராகமம் 13
தமிழ் வேதாகமம்