Bible

யோசுவா 6:3

யோசுவா 6:3
யுத்தபுருஷராகிய நீங்கள் அனைவரும் பட்டணத்தைச் சூழ்ந்து ஒருதரம் சுற்றிவாருங்கள்; இப்படி ஆறுநாள் செய்யக்கடவீர்கள்.

Tamil Indian Revised Version
யுத்தமனிதர்களாகிய நீங்கள் அனைவரும் பட்டணத்தை ஒருமுறை சுற்றி வாருங்கள்; இப்படி ஆறுநாட்கள் சுற்றிவரவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
உனது சேனையோடு ஒவ்வொரு நாளும் நகரை ஒரு முறை சுற்றிச் செல். ஆறு நாட்கள் இவ்வாறு செய்.

திருவிவிலியம்
போர்வீரர்களாகிய நீங்கள் அனைவரும் நகரை வளைத்துக் கொண்டு அதை ஒருமுறை சுற்றி வாருங்கள். இவ்வாறு, ஆறு நாள்கள் செய்யுங்கள்.

King James Version (KJV)
And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days.

American Standard Version (ASV)
And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.

Bible in Basic English (BBE)
Now let all your fighting-men make a circle round the town, going all round it once. Do this for six days.

Darby English Bible (DBY)
And ye shall go round the city, all the men of war, encompassing the city once. Thus shalt thou do six days.

Webster's Bible (WBT)
And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round the city once: thus shalt thou do six days.

World English Bible (WEB)
You shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shall you do six days.

Young's Literal Translation (YLT)
and ye have compassed the city -- all the men of battle -- going round the city once; thus thou dost six days;

யோசுவா Joshua 6:3

And ye shall compass וְסַבֹּתֶ֣ם sābab sa-VAHV
אֶת ʾēt ate
the city, הָעִ֗יר ʿîr eer
all כֹּ֚ל kōl kole
men אַנְשֵׁ֣י ʾîš eesh
of war, הַמִּלְחָמָ֔ה milḥāmâ meel-ha-MA
go round about הַקֵּ֥יף nāqap na-KAHF
אֶת ʾēt ate
the city הָעִ֖יר ʿîr eer
once. פַּ֣עַם paʿam pa-AM
אֶחָ֑ת ʾeḥād eh-HAHD
Thus כֹּ֥ה koh
shalt thou do תַֽעֲשֶׂ֖ה ʿāśâ ah-SA
six שֵׁ֥שֶׁת šēš shaysh
days. יָמִֽים׃ yôm yome



Read Full Chapter : யோசுவா 6

தமிழ் வேதாகமம்