Bible

யோவான் 14:5

யோவான் 14:5
தோமா அவரை நோக்கி ஆண்டவரே, நீர் போகிற இடத்தை அறியோமே, வழியை நாங்கள் எப்படி அறிவோம் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
தோமா அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, நீர் போகிற இடத்தை அறியோமே, வழியை நாங்கள் எப்படி அறிவோம் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
உடனே, “ஆண்டவரே, நீர் எங்கே போகிறீர் என்றே எங்களுக்குத் தெரியவில்லை. அவ்வாறு இருக்கும்போது வழி எங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்?” என தோமா கேட்டான்.

திருவிவிலியம்
தோமா அவரிடம், “ஆண்டவரே, நீர் எங்கே போகிறீர் என்றே எங்களுக்குத் தெரியாது. அப்படியிருக்க நீர் போகுமிடத்துக்கான வழியை நாங்கள் எப்படித் தெரிந்து கொள்ள இயலும்?” என்றார்.

King James Version (KJV)
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

American Standard Version (ASV)
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?

Bible in Basic English (BBE)
Thomas said, Lord, we have no knowledge of where you are going; how may we have knowledge of the way?

Darby English Bible (DBY)
Thomas says to him, Lord, we know not where thou goest, and how can we know the way?

World English Bible (WEB)
Thomas says to him, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"

Young's Literal Translation (YLT)
Thomas saith to him, `Sir, we have not known whither thou goest away, and how are we able to know the way?'

யோவான் John 14:5

saith Λέγει legō LAY-goh
unto him, αὐτῷ autos af-TOSE
Thomas Θωμᾶς thōmas thoh-MAHS
Lord, Κύριε kyrios KYOO-ree-ose
not οὐκ ou oo
we know οἴδαμεν eidō EE-thoh
whither ποῦ pou poo
thou goest; ὑπάγεις· hypagō yoo-PA-goh
and καὶ kai kay
how πῶς pōs pose
can we δυνάμεθα dynamai THYOO-na-may
the τὴν ho oh
way? ὁδὸν hodos oh-THOSE
know εἰδέναι eidō EE-thoh



Read Full Chapter : யோவான் 14

தமிழ் வேதாகமம்