Bible

யோவான் 13:7

யோவான் 13:7
இயேசு அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: நான் செய்கிறது இன்னதென்று இப்பொழுது நீ அறியாய், இனிமேல் அறிவாய் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
இயேசு அவனுக்கு மறுமொழியாக: நான் செய்கிறது என்னவென்று இப்பொழுது உனக்கு தெரியாது, இனிமேல் தெரியும் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
அதற்கு இயேசு அவனிடம், “நான் என்ன செய்கிறேன் என்று இப்போது உனக்குத் தெரியாது. ஆனால் பிறகு நீ புரிந்துகொள்வாய்” என்றார்.

திருவிவிலியம்
இயேசு மறுமொழியாக, “நான் செய்வது இன்னதென்று இப்போது உனக்குப் புரியாது; பின்னரே புரிந்து கொள்வாய்” என்றார்.

King James Version (KJV)
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.

American Standard Version (ASV)
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus, answering, said to him, What I do is not clear to you now, but it will be clear to you in time to come.

Darby English Bible (DBY)
Jesus answered and said to him, What I do thou dost not know now, but thou shalt know hereafter.

World English Bible (WEB)
Jesus answered him, "You don't know what I am doing now, but you will understand later."

Young's Literal Translation (YLT)
Jesus answered and said to him, `That which I do thou hast not known now, but thou shalt know after these things;'

யோவான் John 13:7

answered ἀπεκρίθη apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
and καὶ kai kay
said εἶπεν epō APE-oh
unto him, αὐτῷ autos af-TOSE
What hos ose
I ἐγὼ egō ay-GOH
do ποιῶ poieō poo-A-oh
thou σὺ sy syoo
not οὐκ ou oo
knowest οἶδας eidō EE-thoh
now; ἄρτι arti AR-tee
thou shalt know γνώσῃ ginōskō gee-NOH-skoh
but δὲ de thay
hereafter. μετὰ meta may-TA
ταῦτα tauta TAF-ta



Read Full Chapter : யோவான் 13

தமிழ் வேதாகமம்