எரேமியா 29:30
ஆதலால் கர்த்தருடைய வார்த்தை எரேமியாவுக்கு உண்டாகி அவர்:
Tamil Indian Revised Version
யுத்தநாள் வந்தபோது, சவுலுக்கும் அவனுடைய மகனான யோனத்தானையும் தவிர, சவுலோடும் யோனத்தானோடும் இருக்கிற மக்களில் ஒருவர் கையிலும் பட்டயமும் ஈட்டியும் இல்லாமல் இருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, போரிடும் நாளில் சவுலோடு சென்ற இஸ்ரவேலர்களின் கையில் வாளோ அல்லது கேடயமோ எதுவும் இல்லை. சவுலிடமும் அவன் மகன் யோனத்தானிடமும் மட்டுமே ஆயுதங்கள் இருந்தன.
Thiru Viviliam
ஆகவே, போரிடும் நாள் வந்த போது சவுலோடும் யோனத்தானோடும் இருந்த வீரர் கையில் வாளோ ஈட்டியோ கிடையாது. சவுலும் யோனத்தானும் மட்டும் அவற்றை வைத்திருந்தார்கள்.
King James Version (KJV)
So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.
American Standard Version (ASV)
So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.
Bible in Basic English (BBE)
So on the day of the fight at Michmash, not a sword or a spear was to be seen in the hands of any of the people with Saul and Jonathan: only Saul and his son Jonathan had them.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan; but with Saul and with Jonathan his son there was found.
Webster’s Bible (WBT)
So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.
World English Bible (WEB)
So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people who were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it hath been, in the day of battle, that there hath not been found sword and spear in the hand of any of the people who `are’ with Saul and with Jonathan — and there is found to Saul and to Jonathan his son.
1 சாமுவேல் 1 Samuel 13:22
யுத்தநாள் வந்தபோது, சவுலுக்கும் அவன் குமாரனாகிய யோனத்தானுக்குமேயன்றி, சவுலோடும் யோனத்தானோடும் இருக்கிற ஜனங்களில் ஒருவர் கையிலும் பட்டயமும் ஈட்டியும் இல்லாதிருந்தது.
So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.
So it came to pass | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
day the in | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
of battle, | מִלְחֶ֔מֶת | milḥemet | meel-HEH-met |
neither was there that | וְלֹ֨א | wĕlōʾ | veh-LOH |
sword | נִמְצָ֜א | nimṣāʾ | neem-TSA |
nor spear | חֶ֤רֶב | ḥereb | HEH-rev |
found | וַֽחֲנִית֙ | waḥănît | va-huh-NEET |
in the hand | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
any of | כָּל | kāl | kahl |
of the people | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
with were | אֶת | ʾet | et |
Saul | שָׁא֖וּל | šāʾûl | sha-OOL |
and Jonathan: | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Saul with but | יֽוֹנָתָ֑ן | yônātān | yoh-na-TAHN |
and with Jonathan | וַתִּמָּצֵ֣א | wattimmāṣēʾ | va-tee-ma-TSAY |
his son | לְשָׁא֔וּל | lĕšāʾûl | leh-sha-OOL |
was there found. | וּלְיֽוֹנָתָ֖ן | ûlĕyônātān | oo-leh-yoh-na-TAHN |
בְּנֽוֹ׃ | bĕnô | beh-NOH |
எரேமியா 29:30 ஆங்கிலத்தில்
Tags ஆதலால் கர்த்தருடைய வார்த்தை எரேமியாவுக்கு உண்டாகி அவர்
எரேமியா 29:30 Concordance எரேமியா 29:30 Interlinear எரேமியா 29:30 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : எரேமியா 29