ஏசாயா 41:29
ஏசாயா 41:29
இதோ, அவர்கள் எல்லாரும் மாயை, அவர்கள் கிரியைகள் விருதா; அவர்களுடைய விக்கிரகங்கள் காற்றும் வெறுமையுந்தானே.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, அவர்கள் எல்லோரும் மாயை, அவர்கள் செயல்கள் வீண்; அவர்களுடைய சிலைகள் காற்றும் வெறுமையுந்தானே.
Tamil Easy Reading Version
அந்தத் தெய்வங்கள் அனைத்தும் ஒன்றுமில்லாதவைகள்! அவைகளால் எதுவும் செய்யமுடியாது! அந்தச் சிலைகள் முழுமையாகப் பயனற்றவை!
திருவிவிலியம்
⁽இதோ அவை அனைத்தும்␢ ஒன்றுமில்லாமையே!␢ அவற்றின் செயல்களும்␢ ஒன்றுமில்லாமையே!␢ அவற்றின் படிமங்களோ␢ வெறும் காற்றும் வெறுமையுமே!⁾
King James Version (KJV)
Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.
American Standard Version (ASV)
Behold, all of them, their works are vanity `and' nought; their molten images are wind and confusion.
Bible in Basic English (BBE)
Truly they are all nothing, their works are nothing and of no value: their metal images are of no more use than wind.
Darby English Bible (DBY)
Behold, they are all vanity, their works are nought, their molten images are wind and emptiness.
World English Bible (WEB)
Behold, all of them, their works are vanity [and] nothing; their molten images are wind and confusion.
Young's Literal Translation (YLT)
`Lo, all of them `are' vanity, Nought `are' their works, Wind and emptiness their molten images!'
ஏசாயா Isaiah 41:29
| Behold, | הֵ֣ן | hēn | hane |
| they all | כֻּלָּ֔ם | kōl | kole |
| vanity; | אָ֥וֶן | ʾāwen | ah-VEN |
| nothing: | אֶ֖פֶס | ʾepes | eh-FES |
| their works | מַעֲשֵׂיהֶ֑ם | maʿăśe | ma-uh-SEH |
| wind | ר֥וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| and confusion. | וָתֹ֖הוּ | tōhû | toh-HOO |
| their molten images | נִסְכֵּיהֶֽם׃ | nesek | neh-SEK |
Read Full Chapter : ஏசாயா 41
தமிழ் வேதாகமம்