Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஆதியாகமம் 37:10

Genesis 37:10 in Tamil தமிழ் வேதாகமம் ஆதியாகமம் ஆதியாகமம் 37

ஆதியாகமம் 37:10
இதை அவன் தன் தகப்பனுக்கும் தன் சகோதரருக்கும் சொன்னபோது, அவன் தகப்பன் அவனைப் பார்த்து: நீ கண்ட இந்தச் சொப்பனம் என்ன? நானும் உன் தாயாரும் உன் சகோதரரும் தரைமட்டும் குனிந்து உன்னை வணங்க வருவோமோ? என்று அவனைக் கடிந்துகொண்டான்.

Tamil Indian Revised Version
இதை அவன் தன்னுடைய தகப்பனுக்கும், சகோதரர்களுக்கும் சொன்னபோது, அவனுடைய தகப்பன் அவனைப் பார்த்து: நீ கண்ட இந்தக் கனவு என்ன? நானும் உன்னுடைய தாயாரும், சகோதரர்களும் தரைவரைக்கும் குனிந்து உன்னை வணங்கவருவோமோ என்று அவனைக் கடிந்துகொண்டான்.

Tamil Easy Reading Version
அவன் அக்கனவைத் தந்தையிடமும் சொன்னான். ஆனால் அவனது தந்தை அவனை விமர்சனம் செய்து, “என்ன மாதிரியான கனவு இது? நானும் உனது தாயும் சகோதரர்களும் உன்னை வணங்குவோம் என நினைக்கிறாயா?” என்று கேட்டான்.

Thiru Viviliam
இதை அவர் தம் தந்தைக்கும் சகோதரர்களுக்கும் விவரித்தபோது, அவர் தந்தை அவரைக் கண்டித்து, “நீ கண்ட இந்தக் கனவின் பொருள் என்ன? நானும் உன் தாயும், உன் சகோதரர்களும் தரைமட்டும் தாழ்ந்து உன்னை வணங்க வேண்டுமா?” என்று கேட்டார்.

ஆதியாகமம் 37:9ஆதியாகமம் 37ஆதியாகமம் 37:11

King James Version (KJV)
And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?

American Standard Version (ASV)
And he told it to his father, and to his brethren; and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?

Bible in Basic English (BBE)
And he gave word of it to his father and his brothers; but his father protesting said, What sort of a dream is this? am I and your mother and your brothers to go down on our faces to the earth before you?

Darby English Bible (DBY)
And he told [it] to his father and to his brethren. And his father rebuked him, and said to him, What is this dream which thou hast dreamt? Shall we indeed come, I and thy mother and thy brethren, to bow down ourselves to thee to the earth?

Webster’s Bible (WBT)
And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said to him, what is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?

World English Bible (WEB)
He told it to his father and to his brothers. His father rebuked him, and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Will I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves down to you to the earth?”

Young’s Literal Translation (YLT)
And he recounteth unto his father, and unto his brethren; and his father pusheth against him, and saith to him, `What `is’ this dream which thou hast dreamt? do we certainly come — I, and thy mother, and thy brethren — to bow ourselves to thee, to the earth?’

ஆதியாகமம் Genesis 37:10
இதை அவன் தன் தகப்பனுக்கும் தன் சகோதரருக்கும் சொன்னபோது, அவன் தகப்பன் அவனைப் பார்த்து: நீ கண்ட இந்தச் சொப்பனம் என்ன? நானும் உன் தாயாரும் உன் சகோதரரும் தரைமட்டும் குனிந்து உன்னை வணங்க வருவோமோ? என்று அவனைக் கடிந்துகொண்டான்.
And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?

And
he
told
וַיְסַפֵּ֣רwaysappērvai-sa-PARE
it
to
אֶלʾelel
father,
his
אָבִיו֮ʾābîwah-veeoo
and
to
וְאֶלwĕʾelveh-EL
his
brethren:
אֶחָיו֒ʾeḥāyweh-hav
father
his
and
וַיִּגְעַרwayyigʿarva-yeeɡ-AR
rebuked
בּ֣וֹboh
him,
and
said
אָבִ֔יוʾābîwah-VEEOO
What
him,
unto
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
is
this
ל֔וֹloh
dream
מָ֛הma
that
הַֽחֲל֥וֹםhaḥălômha-huh-LOME
thou
hast
dreamed?
הַזֶּ֖הhazzeha-ZEH
I
Shall
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
and
thy
mother
חָלָ֑מְתָּḥālāmĕttāha-LA-meh-ta
brethren
thy
and
הֲב֣וֹאhăbôʾhuh-VOH
indeed
נָב֗וֹאnābôʾna-VOH
come
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE
ourselves
down
bow
to
וְאִמְּךָ֣wĕʾimmĕkāveh-ee-meh-HA
to
thee
to
the
earth?
וְאַחֶ֔יךָwĕʾaḥêkāveh-ah-HAY-ha
לְהִשְׁתַּחֲוֹ֥תlĕhištaḥăwōtleh-heesh-ta-huh-OTE
לְךָ֖lĕkāleh-HA
אָֽרְצָה׃ʾārĕṣâAH-reh-tsa

ஆதியாகமம் 37:10 ஆங்கிலத்தில்

ithai Avan Than Thakappanukkum Than Sakothararukkum Sonnapothu, Avan Thakappan Avanaip Paarththu: Nee Kannda Inthach Soppanam Enna? Naanum Un Thaayaarum Un Sakothararum Tharaimattum Kuninthu Unnai Vananga Varuvomo? Entu Avanaik Katinthukonndaan.


Tags இதை அவன் தன் தகப்பனுக்கும் தன் சகோதரருக்கும் சொன்னபோது அவன் தகப்பன் அவனைப் பார்த்து நீ கண்ட இந்தச் சொப்பனம் என்ன நானும் உன் தாயாரும் உன் சகோதரரும் தரைமட்டும் குனிந்து உன்னை வணங்க வருவோமோ என்று அவனைக் கடிந்துகொண்டான்
ஆதியாகமம் 37:10 Concordance ஆதியாகமம் 37:10 Interlinear ஆதியாகமம் 37:10 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : ஆதியாகமம் 37