ஆதியாகமம் 24:54
பின்பு அவனும் அவனோடிருந்த மனிதரும் புசித்துக் குடித்து, இராத்தங்கினார்கள்; காலையிலே எழுந்திருந்து, அவன்: என் எஜமானிடத்துக்கு என்னை அனுப்பிவிடுங்கள் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவனும் அவனோடிருந்த மனிதர்களும் சாப்பிட்டுக் குடித்து, இரவில் தங்கினார்கள்; காலையிலே எழுந்திருந்து, அவன்: என் எஜமானிடத்திற்கு என்னை அனுப்பிவிடுங்கள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அவனும் அவனோடு வந்தவர்களும் அங்கே உண்டு இரவில் உறங்கினர். மறுநாள் அதிகாலையில் அவர்கள் எழுந்து, “இப்போது நான் என் எஜமானனிடம் போக வேண்டும்” என்றனர்.
Thiru Viviliam
பின் அவரும் அவரோடு இருந்தவர்களும் உண்டு, குடித்து அங்கு இரவைக் கழித்தார்கள். அவர்கள் மறுநாள் காலை எழுந்ததும் அவர், “என் தலைவரிடம் போக விடை தாருங்கள்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
American Standard Version (ASV)
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night. And they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
Bible in Basic English (BBE)
Then he and the men who were with him had food and drink, and took their rest there that night; and in the morning he got up, and said, Let me now go back to my master.
Darby English Bible (DBY)
And they ate and drank, he and the men that were with him, and lodged. And they rose up in the morning; and he said, Send me away to my master.
Webster’s Bible (WBT)
And they ate and drank, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose in the morning, and he said, Send me away to my master.
World English Bible (WEB)
They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, “Send me away to my master.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And they eat and drink, he and the men who `are’ with him, and lodge all night; and they rise in the morning, and he saith, `Send me to my lord;’
ஆதியாகமம் Genesis 24:54
பின்பு அவனும் அவனோடிருந்த மனிதரும் புசித்துக் குடித்து, இராத்தங்கினார்கள்; காலையிலே எழுந்திருந்து, அவன்: என் எஜமானிடத்துக்கு என்னை அனுப்பிவிடுங்கள் என்றான்.
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
And they did eat | וַיֹּֽאכְל֣וּ | wayyōʾkĕlû | va-yoh-heh-LOO |
and drink, | וַיִּשְׁתּ֗וּ | wayyištû | va-yeesh-TOO |
he | ה֛וּא | hûʾ | hoo |
men the and | וְהָֽאֲנָשִׁ֥ים | wĕhāʾănāšîm | veh-ha-uh-na-SHEEM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
were with | עִמּ֖וֹ | ʿimmô | EE-moh |
night; all tarried and him, | וַיָּלִ֑ינוּ | wayyālînû | va-ya-LEE-noo |
up rose they and | וַיָּק֣וּמוּ | wayyāqûmû | va-ya-KOO-moo |
in the morning, | בַבֹּ֔קֶר | babbōqer | va-BOH-ker |
said, he and | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Send me away | שַׁלְּחֻ֥נִי | šallĕḥunî | sha-leh-HOO-nee |
unto my master. | לַֽאדֹנִֽי׃ | laʾdōnî | LA-doh-NEE |
ஆதியாகமம் 24:54 ஆங்கிலத்தில்
Tags பின்பு அவனும் அவனோடிருந்த மனிதரும் புசித்துக் குடித்து இராத்தங்கினார்கள் காலையிலே எழுந்திருந்து அவன் என் எஜமானிடத்துக்கு என்னை அனுப்பிவிடுங்கள் என்றான்
ஆதியாகமம் 24:54 Concordance ஆதியாகமம் 24:54 Interlinear ஆதியாகமம் 24:54 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : ஆதியாகமம் 24