Zechariah 13:5
ସହେି ଲୋକମାନେ କହିବେ, 'ମୁଁ ଜଣେ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ନୁହେଁ, ମୁଁ ଜଣେ କୃଷକ। ଏହି ଭୂମି ମାରେ ବାଲ୍ଯକାଳରୁ ମାରେ ଅଧିକାର ରେ ଅଛି।'
Zechariah 13:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
American Standard Version (ASV)
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.
Bible in Basic English (BBE)
But he will say, I am no prophet, but a worker on the land; for I have been an owner of land from the time when I was young.
Darby English Bible (DBY)
And he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for man acquired me [as bondman] from my youth.
World English Bible (WEB)
but he will say, 'I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondservant from my youth.'
Young's Literal Translation (YLT)
And `one' hath said, `I am not a prophet, A man, a tiller of ground I am, For ground `is' my possession from my youth.'
| But he shall say, | וְאָמַ֕ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
| I | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| no am | נָבִ֖יא | nābîʾ | na-VEE |
| prophet, | אָנֹ֑כִי | ʾānōkî | ah-NOH-hee |
| I | אִישׁ | ʾîš | eesh |
| am an husbandman; | עֹבֵ֤ד | ʿōbēd | oh-VADE |
| אֲדָמָה֙ | ʾădāmāh | uh-da-MA | |
| אָנֹ֔כִי | ʾānōkî | ah-NOH-hee | |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| man | אָדָ֖ם | ʾādām | ah-DAHM |
| cattle keep to me taught | הִקְנַ֥נִי | hiqnanî | heek-NA-nee |
| from my youth. | מִנְּעוּרָֽי׃ | minnĕʿûrāy | mee-neh-oo-RAI |
Cross Reference
Amos 7:14
ତା'ପ ରେ ଆମାଷେ ଅମତ୍ସିଯଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୁଁ ଜଣେ ପଷୋଦାର ଭବିଷ୍ଯତବକ୍ତା ନୁହେଁ। ଆଉ ମଧ୍ଯ ମୁଁ ଭବିଷ୍ଯତବକ୍ତାର ପରିବାରରୁ ଆସିନାହିଁ। ମୁଁ କବଳେ ମଷେପାଳନ କରେ ଓ ଡିମିରି ବୃକ୍ଷର ଯତ୍ନ ନିଏ।
Acts 19:17
ଏକଥା ଏଫିସ ନଗରର ସମସ୍ତ ଯିହୂଦୀୟ ଓ ଗ୍ରୀକ୍ମାନେ ଜାଣି ଭୟ କଲେ। ଏହାଦ୍ବାରା ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କର ନାମ ଅଧିକ ଗୌରବାନ୍ବିତ ହେଲା।