ନିହିମିୟା 8:10
ଆଉ ସେ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଘରକୁ ୟାଅ, ଚିକ୍କଣ ଦ୍ରବ୍ଯ ଭୋଜନ କର, ସୁମିଷ୍ଟ ଦ୍ରବ୍ଯ ପାନ କର ଓ ଯାହା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତି ହାଇେ ନାହିଁ, ତାହା ପାଇଁ କିଛି ପଠାଅ। କାରଣ ଆଜି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ପବିତ୍ର ଅଟେ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦୁଃଖିତ ହୁଅ ନାହିଁ। ଯେଣୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆନନ୍ଦ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବଳ ହବେ।
Then he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
way, your Go them, unto | לָהֶ֡ם | lāhem | la-HEM |
eat | לְכוּ֩ | lĕkû | leh-HOO |
the fat, | אִכְל֨וּ | ʾiklû | eek-LOO |
drink and | מַשְׁמַנִּ֜ים | mašmannîm | mahsh-ma-NEEM |
the sweet, | וּשְׁת֣וּ | ûšĕtû | oo-sheh-TOO |
and send | מַֽמְתַקִּ֗ים | mamtaqqîm | mahm-ta-KEEM |
portions | וְשִׁלְח֤וּ | wĕšilḥû | veh-sheel-HOO |
nothing whom for them unto | מָנוֹת֙ | mānôt | ma-NOTE |
prepared: is | לְאֵ֣ין | lĕʾên | leh-ANE |
for | נָכ֣וֹן | nākôn | na-HONE |
this day | ל֔וֹ | lô | loh |
holy is | כִּֽי | kî | kee |
unto our Lord: | קָד֥וֹשׁ | qādôš | ka-DOHSH |
neither | הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome |
sorry; ye be | לַֽאֲדֹנֵ֑ינוּ | laʾădōnênû | la-uh-doh-NAY-noo |
for | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
the joy | תֵּ֣עָצֵ֔בוּ | tēʿāṣēbû | TAY-ah-TSAY-voo |
Lord the of | כִּֽי | kî | kee |
is your strength. | חֶדְוַ֥ת | ḥedwat | hed-VAHT |
יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
הִ֥יא | hîʾ | hee | |
מָֽעֻזְּכֶֽם׃ | māʿuzzĕkem | MA-oo-zeh-HEM |