ଯିରିମିୟ 48:33
ମାୟୋବର ବିଶାଳ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ରରୁ ଆନନ୍ଦ ଉଲ୍ଲାସ ଦୂରୀଭୂତ ହାଇେଅଛି। ପୁଣି ମୁଁ ଦ୍ରାକ୍ଷାକୁଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଶୂନ୍ଯ କରିଅଛି। ଆଉ ଆଗକୁ କହେି ଆନନ୍ଦ ଉଲ୍ଲାସ ରେ ଦ୍ରାକ୍ଷା ମର୍ଦ୍ଦନ କରିବ ନାହିଁ। ଆନନ୍ଦଧ୍ବନି ଲୋପ କାଇବ।
And joy | וְנֶאֶסְפָ֨ה | wĕneʾespâ | veh-neh-es-FA |
and gladness | שִׂמְחָ֥ה | śimḥâ | seem-HA |
is taken | וָגִ֛יל | wāgîl | va-ɡEEL |
field, plentiful the from | מִכַּרְמֶ֖ל | mikkarmel | mee-kahr-MEL |
land the from and | וּמֵאֶ֣רֶץ | ûmēʾereṣ | oo-may-EH-rets |
of Moab; | מוֹאָ֑ב | môʾāb | moh-AV |
wine caused have I and | וְיַ֙יִן֙ | wĕyayin | veh-YA-YEEN |
to fail | מִיקָבִ֣ים | mîqābîm | mee-ka-VEEM |
from the winepresses: | הִשְׁבַּ֔תִּי | hišbattî | heesh-BA-tee |
none | לֹֽא | lōʾ | loh |
tread shall | יִדְרֹ֣ךְ | yidrōk | yeed-ROKE |
with shouting; | הֵידָ֔ד | hêdād | hay-DAHD |
their shouting | הֵידָ֖ד | hêdād | hay-DAHD |
shall be no | לֹ֥א | lōʾ | loh |
shouting. | הֵידָֽד׃ | hêdād | hay-DAHD |