ଯିରିମିୟ 35:15
ଆଉ ମଧ୍ଯ ଆମ୍ଭେ ଆମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଦାସ ଓ ଭବିଷ୍ଯଦବକ୍ତାଗଣଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ପଠାଇଅଛୁ। ଆଉ ସମାନେେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବାରମ୍ବାର କହି ଅଛନ୍ତି, 'ତୁମ୍ଭମାନେେ ନିଜ ନିଜ କୁପଥରୁ ନିବୃତ୍ତ ହୁଅ, ନିଜ ନିଜ ଆଚରଣ ସଂ ଶାଧେନ କର ଓ ଅନ୍ୟ ଦବଗେଣର ସବୋ କରି ସମାନଙ୍କେୁ ଅନୁସରଣ କର ନାହିଁ। ତାହା ହେଲେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦଇେଅଛୁ ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ବାସ କରିବ।' ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭମାନେେ ତାହା କର୍ଣ୍ଣପାତ କରି ନାହଁ କିଅବା ଆମ୍ଭ ବାକ୍ଯ ରେ ଅବଧାନ କରି ନାହଁ।
I have sent | וָאֶשְׁלַ֣ח | wāʾešlaḥ | va-esh-LAHK |
also unto | אֲלֵיכֶ֣ם | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
you | אֶת | ʾet | et |
all | כָּל | kāl | kahl |
servants my | עֲבָדַ֣י | ʿăbāday | uh-va-DAI |
the prophets, | הַנְּבִאִ֣ים׀ | hannĕbiʾîm | ha-neh-vee-EEM |
rising up early | הַשְׁכֵּ֣ם | haškēm | hahsh-KAME |
and sending | וְשָׁלֹ֣חַ׀ | wĕšālōaḥ | veh-sha-LOH-ak |
saying, them, | לֵאמֹ֡ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Return | שֻׁבוּ | šubû | shoo-VOO |
ye now | נָ֡א | nāʾ | na |
every man | אִישׁ֩ | ʾîš | eesh |
evil his from | מִדַּרְכּ֨וֹ | middarkô | mee-dahr-KOH |
way, | הָרָעָ֜ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
and amend | וְהֵיטִ֣יבוּ | wĕhêṭîbû | veh-hay-TEE-voo |
your doings, | מַֽעַלְלֵיכֶ֗ם | maʿallêkem | ma-al-lay-HEM |
and go | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
not | תֵּ֨לְכ֜וּ | tēlĕkû | TAY-leh-HOO |
after | אַחֲרֵ֨י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
other | אֱלֹהִ֤ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
gods | אֲחֵרִים֙ | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
to serve | לְעָבְדָ֔ם | lĕʿobdām | leh-ove-DAHM |
dwell shall ye and them, in | וּשְׁבוּ֙ | ûšĕbû | oo-sheh-VOO |
אֶל | ʾel | el | |
the land | הָ֣אֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I have given | נָתַ֥תִּי | nātattî | na-TA-tee |
fathers: your to and you to | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
but ye have not | וְלַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם | wĕlaʾăbōtêkem | veh-la-uh-voh-tay-HEM |
inclined | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
הִטִּיתֶם֙ | hiṭṭîtem | hee-tee-TEM | |
your ear, | אֶֽת | ʾet | et |
nor | אָזְנְכֶ֔ם | ʾoznĕkem | oze-neh-HEM |
hearkened | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
unto | שְׁמַעְתֶּ֖ם | šĕmaʿtem | sheh-ma-TEM |
me. | אֵלָֽי׃ | ʾēlāy | ay-LAI |