ଯିରିମିୟ 31:15
ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ରାମା ରେ କୋଳାହଳ ଓ ଅତି କରୁଣ ଚିତ୍କାର ଶୁଣାୟିବ। ରାହେଲ ଆପଣା ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ପାଇଁ ରୋଦନ କରିବ। ସେ ତା'ର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ବିଷଯ ରେ ସାନ୍ତ୍ବନାବାଣୀ ଶୁଣିବ ନାହିଁ, କାରଣ ସମାନେେ ମୃତ।
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
A voice | ק֣וֹל | qôl | kole |
heard was | בְּרָמָ֤ה | bĕrāmâ | beh-ra-MA |
in Ramah, | נִשְׁמָע֙ | nišmāʿ | neesh-MA |
lamentation, | נְהִי֙ | nĕhiy | neh-HEE |
and bitter | בְּכִ֣י | bĕkî | beh-HEE |
weeping; | תַמְרוּרִ֔ים | tamrûrîm | tahm-roo-REEM |
Rahel | רָחֵ֖ל | rāḥēl | ra-HALE |
weeping | מְבַכָּ֣ה | mĕbakkâ | meh-va-KA |
for | עַל | ʿal | al |
her children | בָּנֶ֑יהָ | bānêhā | ba-NAY-ha |
refused | מֵאֲנָ֛ה | mēʾănâ | may-uh-NA |
to be comforted | לְהִנָּחֵ֥ם | lĕhinnāḥēm | leh-hee-na-HAME |
for | עַל | ʿal | al |
her children, | בָּנֶ֖יהָ | bānêhā | ba-NAY-ha |
because | כִּ֥י | kî | kee |
they were not. | אֵינֶֽנּוּ׃ | ʾênennû | ay-NEH-noo |