ଯିଶାଇୟ 49:22
ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାରେ ପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ଅନ୍ୟଦେଶୀଯମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇବା ଓ ଗୋଷ୍ଠୀସମୂହର ପ୍ରତି ଆମ୍ଭର ଧ୍ବଜା ଟକେିବା। ତାହା ହେଲେ ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ପୁତ୍ରଗଣଙ୍କୁ କୋଳ ରେ ଆଣିବ ଓ ତୁମ୍ଭର କନ୍ଯାଗଣ ସମାନଙ୍କେ ସ୍କନ୍ଧ ରେ ବୁହାୟିବେ।
Tamil Indian Revised Version
பாவிகள் பூமியிலிருந்து மறைந்து, துன்மார்க்கர்கள் இனி இல்லாமற்போவார்கள். என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரைப் போற்று, அல்லேலூயா.
Tamil Easy Reading Version
பூமியிலிருந்து பாவம் மறைந்து போகட்டும். தீயோர் என்றென்றும் அழிந்து போவார்களாக. என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரைத் துதி! கர்த்தரை துதியுங்கள்!
Thiru Viviliam
⁽பாவிகள் பூவுலகினின்று␢ ஒழிந்து போவார்களாக!␢ தீயோர்கள் இனி␢ இல்லாது போவார்களாக!␢ என் உயிரே! நீ ஆண்டவரைப் போற்றிடு!␢ அல்லேலூயா!⁾
King James Version (KJV)
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
American Standard Version (ASV)
Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
World English Bible (WEB)
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!
Young’s Literal Translation (YLT)
Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
சங்கீதம் Psalm 104:35
பாவிகள் பூமியிலிருந்து நிர்மூலமாகி, துன்மார்க்கர் இனி இராமற்போவார்கள். என் ஆத்துமாவே கர்த்தரை ஸ்தோத்திரி, அல்லேலுூயா.
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Let the sinners | יִתַּ֤מּוּ | yittammû | yee-TA-moo |
be consumed | חַטָּאִ֨ים׀ | ḥaṭṭāʾîm | ha-ta-EEM |
out of | מִן | min | meen |
earth, the | הָאָ֡רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and let the wicked | וּרְשָׁעִ֤ים׀ | ûrĕšāʿîm | oo-reh-sha-EEM |
no be | ע֤וֹד | ʿôd | ode |
more. | אֵינָ֗ם | ʾênām | ay-NAHM |
Bless | בָּרֲכִ֣י | bārăkî | ba-ruh-HEE |
thou | נַ֭פְשִׁי | napšî | NAHF-shee |
the Lord, | אֶת | ʾet | et |
soul. my O | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Praise | הַֽלְלוּ | hallû | HAHL-loo |
ye the Lord. | יָֽהּ׃ | yāh | ya |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֞ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God, | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
I will lift up | אֶשָּׂ֤א | ʾeśśāʾ | eh-SA |
hand mine | אֶל | ʾel | el |
to | גּוֹיִם֙ | gôyim | ɡoh-YEEM |
the Gentiles, | יָדִ֔י | yādî | ya-DEE |
and set up | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
my standard | עַמִּ֖ים | ʿammîm | ah-MEEM |
to | אָרִ֣ים | ʾārîm | ah-REEM |
the people: | נִסִּ֑י | nissî | nee-SEE |
and they shall bring | וְהֵבִ֤יאוּ | wĕhēbîʾû | veh-hay-VEE-oo |
thy sons | בָנַ֙יִךְ֙ | bānayik | va-NA-yeek |
arms, their in | בְּחֹ֔צֶן | bĕḥōṣen | beh-HOH-tsen |
and thy daughters | וּבְנֹתַ֖יִךְ | ûbĕnōtayik | oo-veh-noh-TA-yeek |
carried be shall | עַל | ʿal | al |
upon | כָּתֵ֥ף | kātēp | ka-TAFE |
their shoulders. | תִּנָּשֶֽׂאנָה׃ | tinnāśeʾnâ | tee-na-SEH-na |
Tamil Indian Revised Version
பாவிகள் பூமியிலிருந்து மறைந்து, துன்மார்க்கர்கள் இனி இல்லாமற்போவார்கள். என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரைப் போற்று, அல்லேலூயா.
Tamil Easy Reading Version
பூமியிலிருந்து பாவம் மறைந்து போகட்டும். தீயோர் என்றென்றும் அழிந்து போவார்களாக. என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரைத் துதி! கர்த்தரை துதியுங்கள்!
Thiru Viviliam
⁽பாவிகள் பூவுலகினின்று␢ ஒழிந்து போவார்களாக!␢ தீயோர்கள் இனி␢ இல்லாது போவார்களாக!␢ என் உயிரே! நீ ஆண்டவரைப் போற்றிடு!␢ அல்லேலூயா!⁾
King James Version (KJV)
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
American Standard Version (ASV)
Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
World English Bible (WEB)
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!
Young’s Literal Translation (YLT)
Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
சங்கீதம் Psalm 104:35
பாவிகள் பூமியிலிருந்து நிர்மூலமாகி, துன்மார்க்கர் இனி இராமற்போவார்கள். என் ஆத்துமாவே கர்த்தரை ஸ்தோத்திரி, அல்லேலுூயா.
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Let the sinners | יִתַּ֤מּוּ | yittammû | yee-TA-moo |
be consumed | חַטָּאִ֨ים׀ | ḥaṭṭāʾîm | ha-ta-EEM |
out of | מִן | min | meen |
earth, the | הָאָ֡רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and let the wicked | וּרְשָׁעִ֤ים׀ | ûrĕšāʿîm | oo-reh-sha-EEM |
no be | ע֤וֹד | ʿôd | ode |
more. | אֵינָ֗ם | ʾênām | ay-NAHM |
Bless | בָּרֲכִ֣י | bārăkî | ba-ruh-HEE |
thou | נַ֭פְשִׁי | napšî | NAHF-shee |
the Lord, | אֶת | ʾet | et |
soul. my O | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Praise | הַֽלְלוּ | hallû | HAHL-loo |
ye the Lord. | יָֽהּ׃ | yāh | ya |