ଦିତୀୟ ବିବରଣ 5:14
କିନ୍ତୁ ସଲ୍ଗମ ଦିନଟି ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ବିଶ୍ରାମ ଦିନ ଅଟେ, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେ କି ତୁମ୍ଭର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର କି ତୁମ୍ଭର କନ୍ଯା କି ତୁମ୍ଭର ଦାସ, କି ତୁମ୍ଭର ଦାସୀ, କି ତୁମ୍ଭର ଗୋରୁ, କି ତୁମ୍ଭର ଗଧ କି ତୁମ୍ଭର କୌଣସି ପଶକ୍ସ୍ଟ, କି ତୁମ୍ଭର ନଗର ଦ୍ବାରାବର୍ତ୍ତୀ ବିଦେଶୀ, କହେି କୌଣସି କାର୍ୟ୍ଯ କରିବେ ନାହିଁ। ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭର ଦାସ ଓ ଦାସୀ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭପରି ବିଶ୍ରାମ କରିବେ।
But the seventh | וְי֙וֹם֙ | wĕyôm | veh-YOME |
day | הַשְּׁבִיעִ֜֔י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
is the sabbath | שַׁבָּ֖֣ת׀ | šabbāt | sha-BAHT |
Lord the of | לַֽיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
thy God: | אֱלֹהֶ֑֗יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
not shalt thou it in | לֹ֣א | lōʾ | loh |
do | תַֽעֲשֶׂ֣ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
any | כָל | kāl | hahl |
work, | מְלָאכָ֡ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
thou, | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
son, thy nor | וּבִנְךָֽ | ûbinkā | oo-veen-HA |
nor thy daughter, | וּבִתֶּ֣ךָ | ûbittekā | oo-vee-TEH-ha |
nor thy manservant, | וְעַבְדְּךָֽ | wĕʿabdĕkā | veh-av-deh-HA |
maidservant, thy nor | וַ֠אֲמָתֶךָ | waʾămātekā | VA-uh-ma-teh-ha |
nor thine ox, | וְשֽׁוֹרְךָ֙ | wĕšôrĕkā | veh-shoh-reh-HA |
ass, thine nor | וַחֲמֹֽרְךָ֜ | waḥămōrĕkā | va-huh-moh-reh-HA |
nor any | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
cattle, thy of | בְּהֶמְתֶּ֗ךָ | bĕhemtekā | beh-hem-TEH-ha |
nor thy stranger | וְגֵֽרְךָ֙ | wĕgērĕkā | veh-ɡay-reh-HA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
gates; thy within is | בִּשְׁעָרֶ֔יךָ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |
that | לְמַ֗עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
thy manservant | יָנ֛וּחַ | yānûaḥ | ya-NOO-ak |
maidservant thy and | עַבְדְּךָ֥ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
may rest | וַאֲמָֽתְךָ֖ | waʾămātĕkā | va-uh-ma-teh-HA |
as well as thou. | כָּמֽ֑וֹךָ׃ | kāmôkā | ka-MOH-ha |