ଦିତୀୟ ବିବରଣ 2:4
ଏହିକଥା ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଦିଅ। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସଯେୀର ଦଇେ ୟିବାକକ୍ସ୍ଟ ହବେ। ସହେି ଦେଶ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବଂଶଧର ଅର୍ଥାତ୍ ଏଷୌ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ଦେଶ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଭୟ କରିବେ। ସାବଧାନ!
And command | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
thou the people, | הָעָם֮ | hāʿām | ha-AM |
saying, | צַ֣ו | ṣǎw | tsahv |
Ye | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
through pass to are | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
the coast | עֹֽבְרִ֗ים | ʿōbĕrîm | oh-veh-REEM |
brethren your of | בִּגְבוּל֙ | bigbûl | beeɡ-VOOL |
the children | אֲחֵיכֶ֣ם | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |
Esau, of | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
which dwell | עֵשָׂ֔ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
in Seir; | הַיֹּֽשְׁבִ֖ים | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
afraid be shall they and | בְּשֵׂעִ֑יר | bĕśēʿîr | beh-say-EER |
of | וְיִֽירְא֣וּ | wĕyîrĕʾû | veh-yee-reh-OO |
good ye take you: | מִכֶּ֔ם | mikkem | mee-KEM |
heed | וְנִשְׁמַרְתֶּ֖ם | wĕnišmartem | veh-neesh-mahr-TEM |
unto yourselves therefore: | מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |