Acts 24:4
ଏବେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କର ଅଧିକ ସମୟ ନଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନକରି, ସଂକ୍ଷପରେେ ଆମ୍ଭ କଥା କହିବି। ତେଣୁ ଆପଣ ର୍ଧୈୟ୍ଯ ଧରି ଆମ୍ଭ କଥା ଶୁଣନ୍ତୁ।
Acts 24:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.
American Standard Version (ASV)
But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words.
Bible in Basic English (BBE)
But, so that I may not make you tired, I make a request to you of your mercy, to give hearing to a short statement.
Darby English Bible (DBY)
But that I may not too much intrude on thy time, I beseech thee to hear us briefly in thy kindness.
World English Bible (WEB)
But, that I don't delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words.
Young's Literal Translation (YLT)
and that I may not be further tedious to thee, I pray thee to hear us concisely in thy gentleness;
| Notwithstanding, | ἵνα | hina | EE-na |
| that | δὲ | de | thay |
| I be not | μὴ | mē | may |
| further | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| tedious | πλεῖόν | pleion | PLEE-ONE |
| unto | σε | se | say |
| thee, | ἐγκόπτω | enkoptō | ayng-KOH-ptoh |
| I pray | παρακαλῶ | parakalō | pa-ra-ka-LOH |
| thee | ἀκοῦσαί | akousai | ah-KOO-SAY |
| hear wouldest thou that | σε | se | say |
| us | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
| συντόμως | syntomōs | syoon-TOH-mose | |
| thy of | τῇ | tē | tay |
| clemency | σῇ | sē | say |
| a few words. | ἐπιεικείᾳ | epieikeia | ay-pee-ee-KEE-ah |
Cross Reference
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 11:32
ମୁଁ ଅଧିକ ଆଉ କ'ଣ କହିବି, ଓ କି ଉଦାହରଣମାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବି ? ଗିଦିଯୋନ, ବାରାକ, ଶାମ୍ଶୋନ, ୟିପ୍ତାହ ଦାଉଦ, ଶାମୁଯଲେ, ଓ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ ବକ୍ତାମାନଙ୍କ ବିଷୟ ରେ କହିବା ପାଇଁ ମାେ ପାଖ ରେ ଅଧିକ ସମୟ ନାହିଁ,