ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 15:32
ଦାଉଦ ପର୍ବତର ଉପରି ଭାଗକକ୍ସ୍ଟ ଆସିଲେ, ଯେଉଁଠା ରେ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଉପାସନା କରୁଥିଲେ। ଉଠାଣୀର ଶୃଙ୍ଗ ନିକଟରେ ଦାଉଦ ପହଁଞ୍ଚି ଦେଖିଲେ ଅର୍କୀଯ ହଶଯ ନିଜର ଚିରାଜାମା ପିନ୍ଧି ଓ ମସ୍ତକରେ ମୂର୍ତ୍ତିକା ଦଇେ ତାଙ୍କୁ ଭଟେିବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା।
And it came to pass, | וַיְהִ֤י | wayhî | vai-HEE |
that when David | דָוִד֙ | dāwid | da-VEED |
come was | בָּ֣א | bāʾ | ba |
to | עַד | ʿad | ad |
the top | הָרֹ֔אשׁ | hārōš | ha-ROHSH |
of the mount, where | אֲשֶֽׁר | ʾăšer | uh-SHER |
worshipped he | יִשְׁתַּחֲוֶ֥ה | yištaḥăwe | yeesh-ta-huh-VEH |
God, | שָׁ֖ם | šām | shahm |
behold, | לֵֽאלֹהִ֑ים | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |
Hushai | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
Archite the | לִקְרָאתוֹ֙ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
came to meet | חוּשַׁ֣י | ḥûšay | hoo-SHAI |
coat his with him | הָֽאַרְכִּ֔י | hāʾarkî | ha-ar-KEE |
rent, | קָר֙וּעַ֙ | qārûʿa | ka-ROO-AH |
and earth | כֻּתָּנְתּ֔וֹ | kuttontô | koo-tone-TOH |
upon | וַֽאֲדָמָ֖ה | waʾădāmâ | va-uh-da-MA |
his head: | עַל | ʿal | al |
רֹאשֽׁוֹ׃ | rōʾšô | roh-SHOH |