ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 25:15
ସଦାପ୍ରଭୁ ଅମତ୍ସିଯଙ୍କ ପ୍ରତି ଅତ୍ଯନ୍ତ କୋର୍ଧ କଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ଅମତ୍ସିଯଙ୍କ ନିକଟକୁ ଜଣେ ଭବିଷ୍ଯତ୍ବକ୍ତାଙ୍କୁ ପଠାଇଲେ। ଭବିଷ୍ଯତ୍ବକ୍ତା କହିଲେ, ଅମତ୍ସିଯ, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ସହେି ଲୋକମାନେ ପୂଜା କରୁଥିବା ଦବେତାମାନଙ୍କର ପୂଜା କଲ ? ସହେି ଦବେତାମାନେ ସମାନଙ୍କେ ନିଜ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସୁଦ୍ଧା ତୁମ୍ଭଠାରୁ ରକ୍ଷା କରିପାରିଲେ ନାହିଁ।
Wherefore the anger | וַיִּֽחַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
Lord the of | אַ֥ף | ʾap | af |
was kindled | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
against Amaziah, | בַּֽאֲמַצְיָ֑הוּ | baʾămaṣyāhû | ba-uh-mahts-YA-hoo |
sent he and | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
unto | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
him a prophet, | נָבִ֔יא | nābîʾ | na-VEE |
said which | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto him, Why | ל֗וֹ | lô | loh |
after sought thou hast | לָ֤מָּה | lāmmâ | LA-ma |
דָרַ֙שְׁתָּ֙ | dāraštā | da-RAHSH-TA | |
the gods | אֶת | ʾet | et |
people, the of | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
which | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
not could | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
deliver | לֹֽא | lōʾ | loh |
הִצִּ֥ילוּ | hiṣṣîlû | hee-TSEE-loo | |
people own their | אֶת | ʾet | et |
out of thine hand? | עַמָּ֖ם | ʿammām | ah-MAHM |
מִיָּדֶֽךָ׃ | miyyādekā | mee-ya-DEH-ha |