ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 8:48
ଯଦି ସହେି ବନ୍ଦୀମାନେ ସହେି ଦୂର ଦେଶ ରେ ସମାନଙ୍କେର ହୃଦଯ ସହକା ରେ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ଫରନ୍େତି। ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେର ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣଙ୍କୁ ଦଇେଥିବା ଦେଶକୁ, ତୁମ୍ଭର ମନୋନୀତ ନଗରକୁ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମାନାର୍ଥେ ମୁଁ କରିଥିବା ମନ୍ଦିରକୁ ଫରେି ଆସନ୍ତି।
And so return | וְשָׁ֣בוּ | wĕšābû | veh-SHA-voo |
unto | אֵלֶ֗יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
all with thee | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
their heart, | לְבָבָם֙ | lĕbābām | leh-va-VAHM |
and with all | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
soul, their | נַפְשָׁ֔ם | napšām | nahf-SHAHM |
in the land | בְּאֶ֥רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of their enemies, | אֹֽיְבֵיהֶ֖ם | ʾōyĕbêhem | oh-yeh-vay-HEM |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
led them away captive, | שָׁב֣וּ | šābû | sha-VOO |
אֹתָ֑ם | ʾōtām | oh-TAHM | |
pray and | וְהִתְפַּֽלְל֣וּ | wĕhitpallû | veh-heet-pahl-LOO |
unto | אֵלֶ֗יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee toward | דֶּ֤רֶךְ | derek | DEH-rek |
their land, | אַרְצָם֙ | ʾarṣām | ar-TSAHM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
gavest thou | נָתַ֣תָּה | nātattâ | na-TA-ta |
unto their fathers, | לַֽאֲבוֹתָ֔ם | laʾăbôtām | la-uh-voh-TAHM |
the city | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast chosen, | בָּחַ֔רְתָּ | bāḥartā | ba-HAHR-ta |
and the house | וְהַבַּ֖יִת | wĕhabbayit | veh-ha-BA-yeet |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I have built | בָּנִ֥יתִ | bānîti | ba-NEE-tee |
for thy name: | לִשְׁמֶֽךָ׃ | lišmekā | leesh-MEH-ha |