ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 20:10
ତା'ପରେ ସହେି ଦୂତମାନେ ଅନ୍ୟ ଏକ ବାର୍ତ୍ତା ନଇେ ବନ୍ହଦଦ୍ଠାରୁ ଫରେି ଆସିଲେ ଓ କହିଲେ, ମୁଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରୁଛି ଯେ, ଶମରିଯାକୁ ସମ୍ପର୍ଣ୍ଣ ଧୂଳିସାତ୍ କରିବି। ସେ ନଗର ରେ କିଛି ରହିବ ନାହିଁ। ଏପରି ମାରେ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମୁଠାଏ ଧୂଳି ମଧ୍ଯ ଆଣିବାକୁ ରହିବ ନାହିଁ। ଯଦି ମୁଁ ଏହା ନ କରେ ତବେେ ଦବେତାମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ମୁଁ ଅଧିକ ଦଣ୍ତିତ ହାଇପୋ ରେ।
And Ben-hadad | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
unto | בֶּן | ben | ben |
him, and said, | הֲדַ֔ד | hădad | huh-DAHD |
gods The | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
do so | כֹּֽה | kō | koh |
יַעֲשׂ֥וּן | yaʿăśûn | ya-uh-SOON | |
unto me, and more also, | לִ֛י | lî | lee |
אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM | |
if | וְכֹ֣ה | wĕkō | veh-HOH |
the dust | יוֹסִ֑פוּ | yôsipû | yoh-SEE-foo |
of Samaria | אִם | ʾim | eem |
shall suffice | יִשְׂפֹּק֙ | yiśpōq | yees-POKE |
handfuls for | עֲפַ֣ר | ʿăpar | uh-FAHR |
for all | שֹֽׁמְר֔וֹן | šōmĕrôn | shoh-meh-RONE |
the people | לִשְׁעָלִ֕ים | lišʿālîm | leesh-ah-LEEM |
that | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
follow | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
me. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
בְּרַגְלָֽי׃ | bĕraglāy | beh-rahɡ-LAI |