Index
Full Screen ?
 

Matthew 19:28 in Oriya

Matthew 19:28 Oriya Bible Matthew Matthew 19

Matthew 19:28
ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ସତ୍ଯ କହୁଛି। ନୂତନ ଜଗତ ସୃଷ୍ଟି ହେଲେ ମନୁଷ୍ଯ ପୁତ୍ର ତାହାଙ୍କର ମହାନ ସିଂହାସନ ପାଖ ରେ ବସିବ ଓ ତୁମ୍ଭମାନେେ ମଧ୍ଯ ଯେଉଁମାନେ ମାେତେ ଅନୁସରଣ କରୁଛ, ସିଂହାସନ ପାଖ ରେ ବସିବ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ବାରଟି ସିଂହାସନ ଉପରେ ବସିବ ଏବଂ ଇଶ୍ରାୟେଲର ବାରଟି ବଂଶର ଲୋକମାନଙ୍କର ବିଚ଼ାର କରିବ।

Tamil Indian Revised Version
இதோ, அது வருகிறது, அது வரும்போது தங்கள் நடுவிலே ஒரு தீர்க்கதரிசி இருந்தான் என்று அறிந்துகொள்வார்கள் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நீ பாடுவதெல்லாம் உண்மையாக நடக்கும். பிறகு ஜனங்கள் உண்மையில் அவர்கள் மத்தியில் ஒரு தீர்க்கதரிசி வாழ்ந்தான் என்று அறிவார்கள்!’”

Thiru Viviliam
உண்மையில் இவை வரப்போகின்றன. அப்பொழுது தங்கள் நடுவே ஓர் இறைவாக்கினர் இருந்தார் என உணர்ந்து கொள்வர்.

எசேக்கியேல் 33:32எசேக்கியேல் 33

King James Version (KJV)
And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

American Standard Version (ASV)
And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.

Bible in Basic English (BBE)
And when this comes about (see, it is coming), then it will be clear to them that a prophet has been among them.

Darby English Bible (DBY)
And when this cometh to pass (behold, it will come), then shall they know that a prophet hath been among them.

World English Bible (WEB)
When this comes to pass, (behold, it comes), then shall they know that a prophet has been among them.

Young’s Literal Translation (YLT)
And in its coming in — lo, it hath come, And they have known that a prophet hath been in their midst!’

எசேக்கியேல் Ezekiel 33:33
இதோ, அது வருகிறது, அது வருகையில் தங்கள் நடுவிலே ஒரு தீர்க்கதரிசி இருந்தான் என்று அறிந்துகொள்வார்கள் என்றார்.
And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

And
when
this
cometh
to
pass,
וּבְבֹאָ֑הּûbĕbōʾāhoo-veh-voh-AH
(lo,
הִנֵּ֣הhinnēhee-NAY
it
will
come,)
בָאָ֔הbāʾâva-AH
know
they
shall
then
וְיָ֣דְע֔וּwĕyādĕʿûveh-YA-deh-OO
that
כִּ֥יkee
a
prophet
נָבִ֖יאnābîʾna-VEE
hath
been
הָיָ֥הhāyâha-YA
among
בְתוֹכָֽם׃bĕtôkāmveh-toh-HAHM

hooh
And
δὲdethay
Jesus
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
Verily
Ἀμὴνamēnah-MANE
I
say
λέγωlegōLAY-goh
unto
you,
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
That
ὅτιhotiOH-tee
ye
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES

οἱhoioo
which
have
followed
ἀκολουθήσαντέςakolouthēsantesah-koh-loo-THAY-sahn-TASE
me,
μοιmoimoo
in
ἐνenane
the
τῇtay
regeneration
παλιγγενεσίᾳpalingenesiapa-leeng-gay-nay-SEE-ah
when
ὅτανhotanOH-tahn
the
καθίσῃkathisēka-THEE-say
Son
hooh

υἱὸςhuiosyoo-OSE
of
man
τοῦtoutoo
shall
sit
ἀνθρώπουanthrōpouan-THROH-poo
in
ἐπὶepiay-PEE
throne
the
θρόνουthronouTHROH-noo
of
his
δόξηςdoxēsTHOH-ksase
glory,
αὐτοῦautouaf-TOO
ye
καθίσεσθεkathisestheka-THEE-say-sthay
also
καὶkaikay
sit
shall
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
upon
ἐπὶepiay-PEE
twelve
δώδεκαdōdekaTHOH-thay-ka
thrones,
θρόνουςthronousTHROH-noos
judging
κρίνοντεςkrinontesKREE-none-tase
the
τὰςtastahs
twelve
δώδεκαdōdekaTHOH-thay-ka
tribes
φυλὰςphylasfyoo-LAHS

τοῦtoutoo
of
Israel.
Ἰσραήλisraēlees-ra-ALE

Tamil Indian Revised Version
இதோ, அது வருகிறது, அது வரும்போது தங்கள் நடுவிலே ஒரு தீர்க்கதரிசி இருந்தான் என்று அறிந்துகொள்வார்கள் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நீ பாடுவதெல்லாம் உண்மையாக நடக்கும். பிறகு ஜனங்கள் உண்மையில் அவர்கள் மத்தியில் ஒரு தீர்க்கதரிசி வாழ்ந்தான் என்று அறிவார்கள்!’”

Thiru Viviliam
உண்மையில் இவை வரப்போகின்றன. அப்பொழுது தங்கள் நடுவே ஓர் இறைவாக்கினர் இருந்தார் என உணர்ந்து கொள்வர்.

எசேக்கியேல் 33:32எசேக்கியேல் 33

King James Version (KJV)
And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

American Standard Version (ASV)
And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.

Bible in Basic English (BBE)
And when this comes about (see, it is coming), then it will be clear to them that a prophet has been among them.

Darby English Bible (DBY)
And when this cometh to pass (behold, it will come), then shall they know that a prophet hath been among them.

World English Bible (WEB)
When this comes to pass, (behold, it comes), then shall they know that a prophet has been among them.

Young’s Literal Translation (YLT)
And in its coming in — lo, it hath come, And they have known that a prophet hath been in their midst!’

எசேக்கியேல் Ezekiel 33:33
இதோ, அது வருகிறது, அது வருகையில் தங்கள் நடுவிலே ஒரு தீர்க்கதரிசி இருந்தான் என்று அறிந்துகொள்வார்கள் என்றார்.
And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

And
when
this
cometh
to
pass,
וּבְבֹאָ֑הּûbĕbōʾāhoo-veh-voh-AH
(lo,
הִנֵּ֣הhinnēhee-NAY
it
will
come,)
בָאָ֔הbāʾâva-AH
know
they
shall
then
וְיָ֣דְע֔וּwĕyādĕʿûveh-YA-deh-OO
that
כִּ֥יkee
a
prophet
נָבִ֖יאnābîʾna-VEE
hath
been
הָיָ֥הhāyâha-YA
among
בְתוֹכָֽם׃bĕtôkāmveh-toh-HAHM

Chords Index for Keyboard Guitar