Index
Full Screen ?
 

Matthew 14:20 in Oriya

માથ્થી 14:20 Oriya Bible Matthew Matthew 14

Matthew 14:20
ସମସ୍ତ ଲୋକେ ତାହା ଖାଇଲେ, ଓ ସନ୍ତାଷେ ଲାଭ କଲେ। ଲୋକେ ଖାଇସାରିବା ପରେ ଶିଷ୍ଯମାନେ ବଳକା ଖାଦ୍ୟତକ ବାରଟି ଝୁଡି ରେ ଭର୍ତ୍ତି କଲେ।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவனோடு வளர்ந்த வாலிபர்கள் அவனை நோக்கி: உம்முடைய தகப்பன் எங்களுடைய சுமையைப் பாரமாக்கினார், நீர் அதை எங்களுக்கு இலகுவாக்கும் என்று உம்மிடம் சொன்ன இந்த மக்களுக்கு நீர் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: என்னுடைய சுண்டுவிரல் என்னுடைய தகப்பனுடைய இடுப்பைவிட பருமனாக இருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
அரசனிடம் இளைய நண்பர்களோ, “சிலர் உன்னிடம் வந்து, ‘உங்கள் தந்தை கடினமான வேலையைக் கொடுத்தார். நீங்கள் எளிதான வேலையைக் கொடுங்கள்’ என்கின்றனர். நீ அவர்களிடம், ‘என் சிறிய விரல் தந்தையின் முழு சரீரத்தைவிட பல மிக்கது என்று சொல்லவேண்டும்.

Thiru Viviliam
அவனோடு வளர்ந்த அந்த இளைஞர் அவனை நோக்கி, “உம் தந்தை எங்கள் மீதுள்ள நுகத்தைப் பளுவாக்கினார். நீர் அதன் பளுவைக் குறைத்தருளும் என்று அம்மக்கள் உம்மிடம் வேண்டினார்கள் அல்லவா? அவர்களுக்கு இந்தப் பதில் கொடும்: ‘என் சுண்டு விரல் என் தந்தையின் இடுப்பை விடப் பெரியது;

1 இராஜாக்கள் 12:91 இராஜாக்கள் 121 இராஜாக்கள் 12:11

King James Version (KJV)
And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father’s loins.

American Standard Version (ASV)
And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father’s loins.

Bible in Basic English (BBE)
And the young men of his generation said to him, This is the answer to give to the people who came to you saying, Your father put a hard yoke on us; will you make it less? say to them, My little finger is thicker than my father’s body;

Darby English Bible (DBY)
And the young men that had grown up with him spoke to him saying, Thus shalt thou say to this people that have spoken to thee saying, Thy father made our yoke heavy, and lighten thou it for us, — thus shalt thou say to them: My little [finger] is thicker than my father’s loins;

Webster’s Bible (WBT)
And the young men that had grown up with him spoke to him, saying, Thus shalt thou speak to this people who spoke to thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter to us; thus shalt thou say to them, My little finger shall be thicker than my father’s loins.

World English Bible (WEB)
The young men who had grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you tell this people who spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter to us; thus shall you speak to them, My little finger is thicker than my father’s loins.

Young’s Literal Translation (YLT)
And they speak unto him — the lads who had grown up with him — saying, `Thus dost thou say to this people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make `it’ light upon us; thus dost thou speak unto them, My little `finger’ is thicker than the loins of my father;

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 12:10
அப்பொழுது அவனோடே வளர்ந்த வாலிபர் அவனை நோக்கி: உம்முடைய தகப்பன் எங்கள் நுகத்தைப் பாரமாக்கினார், நீர் அதை எங்களுக்கு லகுவாக்கும் என்று உம்மிடத்தில் சொன்ன இந்த ஜனத்திற்கு நீர் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: என் சுண்டுவிரல் என் தகப்பனாருடைய இடுப்பைப்பார்க்கிலும் பருமனாயிருக்கும்.
And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.

And
the
young
men
וַיְדַבְּר֣וּwaydabbĕrûvai-da-beh-ROO
that
אֵלָ֗יוʾēlāyway-LAV
up
grown
were
הַיְלָדִים֙haylādîmhai-la-DEEM
with
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
him
spake
גָּֽדְל֣וּgādĕlûɡa-deh-LOO
unto
אִתּוֹ֮ʾittôee-TOH
him,
saying,
לֵאמֹר֒lēʾmōrlay-MORE
Thus
כֹּֽהkoh
shalt
thou
speak
תֹאמַ֣רtōʾmartoh-MAHR
unto
this
לָעָ֣םlāʿāmla-AM
people
הַזֶּ֡הhazzeha-ZEH
that
אֲשֶׁר֩ʾăšeruh-SHER
spake
דִּבְּר֨וּdibbĕrûdee-beh-ROO
unto
אֵלֶ֜יךָʾēlêkāay-LAY-ha
thee,
saying,
לֵאמֹ֗רlēʾmōrlay-MORE
Thy
father
אָבִ֙יךָ֙ʾābîkāah-VEE-HA

made
הִכְבִּ֣ידhikbîdheek-BEED
our
yoke
אֶתʾetet
heavy,
עֻלֵּ֔נוּʿullēnûoo-LAY-noo
thou
make
but
וְאַתָּ֖הwĕʾattâveh-ah-TA
it
lighter
הָקֵ֣לhāqēlha-KALE
unto
מֵֽעָלֵ֑ינוּmēʿālênûmay-ah-LAY-noo
us;
thus
כֹּ֚הkoh
say
thou
shalt
תְּדַבֵּ֣רtĕdabbērteh-da-BARE
unto
אֲלֵיהֶ֔םʾălêhemuh-lay-HEM
them,
My
little
קָֽטָנִּ֥יqāṭonnîka-toh-NEE
thicker
be
shall
finger
עָבָ֖הʿābâah-VA
than
my
father's
מִמָּתְנֵ֥יmimmotnêmee-mote-NAY
loins.
אָבִֽי׃ʾābîah-VEE
And
καὶkaikay
they
did
all
ἔφαγονephagonA-fa-gone
eat,
πάντεςpantesPAHN-tase
and
καὶkaikay
were
filled:
ἐχορτάσθησανechortasthēsanay-hore-TA-sthay-sahn
and
καὶkaikay
up
took
they
ἦρανēranA-rahn
of
the
τὸtotoh
fragments
περισσεῦονperisseuonpay-rees-SAVE-one

τῶνtōntone
remained
that
κλασμάτωνklasmatōnkla-SMA-tone
twelve
δώδεκαdōdekaTHOH-thay-ka
baskets
κοφίνουςkophinouskoh-FEE-noos
full.
πλήρειςplēreisPLAY-rees

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவனோடு வளர்ந்த வாலிபர்கள் அவனை நோக்கி: உம்முடைய தகப்பன் எங்களுடைய சுமையைப் பாரமாக்கினார், நீர் அதை எங்களுக்கு இலகுவாக்கும் என்று உம்மிடம் சொன்ன இந்த மக்களுக்கு நீர் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: என்னுடைய சுண்டுவிரல் என்னுடைய தகப்பனுடைய இடுப்பைவிட பருமனாக இருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
அரசனிடம் இளைய நண்பர்களோ, “சிலர் உன்னிடம் வந்து, ‘உங்கள் தந்தை கடினமான வேலையைக் கொடுத்தார். நீங்கள் எளிதான வேலையைக் கொடுங்கள்’ என்கின்றனர். நீ அவர்களிடம், ‘என் சிறிய விரல் தந்தையின் முழு சரீரத்தைவிட பல மிக்கது என்று சொல்லவேண்டும்.

Thiru Viviliam
அவனோடு வளர்ந்த அந்த இளைஞர் அவனை நோக்கி, “உம் தந்தை எங்கள் மீதுள்ள நுகத்தைப் பளுவாக்கினார். நீர் அதன் பளுவைக் குறைத்தருளும் என்று அம்மக்கள் உம்மிடம் வேண்டினார்கள் அல்லவா? அவர்களுக்கு இந்தப் பதில் கொடும்: ‘என் சுண்டு விரல் என் தந்தையின் இடுப்பை விடப் பெரியது;

1 இராஜாக்கள் 12:91 இராஜாக்கள் 121 இராஜாக்கள் 12:11

King James Version (KJV)
And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father’s loins.

American Standard Version (ASV)
And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father’s loins.

Bible in Basic English (BBE)
And the young men of his generation said to him, This is the answer to give to the people who came to you saying, Your father put a hard yoke on us; will you make it less? say to them, My little finger is thicker than my father’s body;

Darby English Bible (DBY)
And the young men that had grown up with him spoke to him saying, Thus shalt thou say to this people that have spoken to thee saying, Thy father made our yoke heavy, and lighten thou it for us, — thus shalt thou say to them: My little [finger] is thicker than my father’s loins;

Webster’s Bible (WBT)
And the young men that had grown up with him spoke to him, saying, Thus shalt thou speak to this people who spoke to thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter to us; thus shalt thou say to them, My little finger shall be thicker than my father’s loins.

World English Bible (WEB)
The young men who had grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you tell this people who spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter to us; thus shall you speak to them, My little finger is thicker than my father’s loins.

Young’s Literal Translation (YLT)
And they speak unto him — the lads who had grown up with him — saying, `Thus dost thou say to this people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make `it’ light upon us; thus dost thou speak unto them, My little `finger’ is thicker than the loins of my father;

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 12:10
அப்பொழுது அவனோடே வளர்ந்த வாலிபர் அவனை நோக்கி: உம்முடைய தகப்பன் எங்கள் நுகத்தைப் பாரமாக்கினார், நீர் அதை எங்களுக்கு லகுவாக்கும் என்று உம்மிடத்தில் சொன்ன இந்த ஜனத்திற்கு நீர் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: என் சுண்டுவிரல் என் தகப்பனாருடைய இடுப்பைப்பார்க்கிலும் பருமனாயிருக்கும்.
And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.

And
the
young
men
וַיְדַבְּר֣וּwaydabbĕrûvai-da-beh-ROO
that
אֵלָ֗יוʾēlāyway-LAV
up
grown
were
הַיְלָדִים֙haylādîmhai-la-DEEM
with
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
him
spake
גָּֽדְל֣וּgādĕlûɡa-deh-LOO
unto
אִתּוֹ֮ʾittôee-TOH
him,
saying,
לֵאמֹר֒lēʾmōrlay-MORE
Thus
כֹּֽהkoh
shalt
thou
speak
תֹאמַ֣רtōʾmartoh-MAHR
unto
this
לָעָ֣םlāʿāmla-AM
people
הַזֶּ֡הhazzeha-ZEH
that
אֲשֶׁר֩ʾăšeruh-SHER
spake
דִּבְּר֨וּdibbĕrûdee-beh-ROO
unto
אֵלֶ֜יךָʾēlêkāay-LAY-ha
thee,
saying,
לֵאמֹ֗רlēʾmōrlay-MORE
Thy
father
אָבִ֙יךָ֙ʾābîkāah-VEE-HA

made
הִכְבִּ֣ידhikbîdheek-BEED
our
yoke
אֶתʾetet
heavy,
עֻלֵּ֔נוּʿullēnûoo-LAY-noo
thou
make
but
וְאַתָּ֖הwĕʾattâveh-ah-TA
it
lighter
הָקֵ֣לhāqēlha-KALE
unto
מֵֽעָלֵ֑ינוּmēʿālênûmay-ah-LAY-noo
us;
thus
כֹּ֚הkoh
say
thou
shalt
תְּדַבֵּ֣רtĕdabbērteh-da-BARE
unto
אֲלֵיהֶ֔םʾălêhemuh-lay-HEM
them,
My
little
קָֽטָנִּ֥יqāṭonnîka-toh-NEE
thicker
be
shall
finger
עָבָ֖הʿābâah-VA
than
my
father's
מִמָּתְנֵ֥יmimmotnêmee-mote-NAY
loins.
אָבִֽי׃ʾābîah-VEE

Chords Index for Keyboard Guitar