Mark 10:14
ଏହା ଦେଖି ଯୀଶୁ ବହୁତ ରାଗିଗଲେ। ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, େଛାଟ େଛାଟ ପିଲାମାନେ ମାେ ପାଖକୁ ଆସନ୍ତୁ। ସମାନଙ୍କେୁ ଅଟକାଅ ନାହିଁ। କାରଣ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ରାଜ୍ଯ ଏହି ପିଲାମାନଙ୍କ ଭଳି ସରଳ ଲୋକମାନଙ୍କର ଅଟେ।
Tamil Indian Revised Version
பிரியமானவர்களே, உலகத்தில் அநேக கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகள் தோன்றியிருப்பதினால், நீங்கள் எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாமல், அந்த ஆவிகள் தேவனால் உண்டானவைகளோ என்று சோதித்துப்பாருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனது அன்பான நண்பர்களே, இவ்வுலகில் பல தவறான போதகர்கள் இப்போது வாழ்கிறார்கள். எனவே எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாதீர்கள். தேவனிடமிருந்து வந்தவையா எனப் பார்ப்பதற்கு அந்த ஆவிகளை சோதித்துப் பாருங்கள்.
Thiru Viviliam
அன்பார்ந்தவர்களே, தூய ஆவியின் தூண்டுதல் தமக்கு இருப்பதாகச் சொல்லிக்கொள்ளும் எல்லாரையுமே நம்பிவிடாதீர்கள்; அந்தத் தூண்டுதல் கடவுளிடமிருந்து வருகிறதா எனச் சோதித்தறியுங்கள்; ஏனெனில் போலி இறைவாக்கினர் பலர் உலகெங்கும் தோன்றியுள்ளனர்.
Title
தவறான போதகர்களைக் குறித்து யோவானின் எச்சரிக்கை
Other Title
4. உண்மையும் பொய்ம்மையும்⒣
King James Version (KJV)
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
American Standard Version (ASV)
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
Bible in Basic English (BBE)
My loved ones, do not put your faith in every spirit, but put them to the test, to see if they are from God: because a great number of false prophets have gone out into the world.
Darby English Bible (DBY)
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
World English Bible (WEB)
Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
Young’s Literal Translation (YLT)
Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;
1 யோவான் 1 John 4:1
அநேகங் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகள் தோன்றியிருப்பதினால், நீங்கள் எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாமல், அந்த ஆவிகள் தேவனாலுண்டானவைகளோ என்று சோதித்தறியுங்கள்.
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
Beloved, | Ἀγαπητοί, | agapētoi | ah-ga-pay-TOO |
believe | μὴ | mē | may |
not | παντὶ | panti | pahn-TEE |
every | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
spirit, | πιστεύετε | pisteuete | pee-STAVE-ay-tay |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
try | δοκιμάζετε | dokimazete | thoh-kee-MA-zay-tay |
the | τὰ | ta | ta |
spirits | πνεύματα | pneumata | PNAVE-ma-ta |
whether | εἰ | ei | ee |
they are | ἐκ | ek | ake |
of | τοῦ | tou | too |
Θεοῦ | theou | thay-OO | |
God: | ἐστιν | estin | ay-steen |
because | ὅτι | hoti | OH-tee |
many | πολλοὶ | polloi | pole-LOO |
false prophets | ψευδοπροφῆται | pseudoprophētai | psave-thoh-proh-FAY-tay |
out gone are | ἐξεληλύθασιν | exelēlythasin | ayks-ay-lay-LYOO-tha-seen |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὸν | ton | tone |
world. | κόσμον | kosmon | KOH-smone |
But | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
when | δὲ | de | thay |
Jesus | ὁ | ho | oh |
saw | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
displeased, much was he it, | ἠγανάκτησεν | ēganaktēsen | ay-ga-NAHK-tay-sane |
and | καὶ | kai | kay |
said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
them, unto | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Suffer | Ἄφετε | aphete | AH-fay-tay |
the | τὰ | ta | ta |
little children | παιδία | paidia | pay-THEE-ah |
come to | ἔρχεσθαι | erchesthai | ARE-hay-sthay |
unto | πρός | pros | prose |
me, | με | me | may |
and | καὶ | kai | kay |
forbid | μὴ | mē | may |
them | κωλύετε | kōlyete | koh-LYOO-ay-tay |
not: | αὐτά | auta | af-TA |
τῶν | tōn | tone | |
for | γὰρ | gar | gahr |
of such | τοιούτων | toioutōn | too-OO-tone |
is | ἐστὶν | estin | ay-STEEN |
the | ἡ | hē | ay |
kingdom | βασιλεία | basileia | va-see-LEE-ah |
τοῦ | tou | too | |
of God. | θεοῦ | theou | thay-OO |
Tamil Indian Revised Version
பிரியமானவர்களே, உலகத்தில் அநேக கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகள் தோன்றியிருப்பதினால், நீங்கள் எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாமல், அந்த ஆவிகள் தேவனால் உண்டானவைகளோ என்று சோதித்துப்பாருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனது அன்பான நண்பர்களே, இவ்வுலகில் பல தவறான போதகர்கள் இப்போது வாழ்கிறார்கள். எனவே எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாதீர்கள். தேவனிடமிருந்து வந்தவையா எனப் பார்ப்பதற்கு அந்த ஆவிகளை சோதித்துப் பாருங்கள்.
Thiru Viviliam
அன்பார்ந்தவர்களே, தூய ஆவியின் தூண்டுதல் தமக்கு இருப்பதாகச் சொல்லிக்கொள்ளும் எல்லாரையுமே நம்பிவிடாதீர்கள்; அந்தத் தூண்டுதல் கடவுளிடமிருந்து வருகிறதா எனச் சோதித்தறியுங்கள்; ஏனெனில் போலி இறைவாக்கினர் பலர் உலகெங்கும் தோன்றியுள்ளனர்.
Title
தவறான போதகர்களைக் குறித்து யோவானின் எச்சரிக்கை
Other Title
4. உண்மையும் பொய்ம்மையும்⒣
King James Version (KJV)
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
American Standard Version (ASV)
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
Bible in Basic English (BBE)
My loved ones, do not put your faith in every spirit, but put them to the test, to see if they are from God: because a great number of false prophets have gone out into the world.
Darby English Bible (DBY)
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
World English Bible (WEB)
Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
Young’s Literal Translation (YLT)
Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;
1 யோவான் 1 John 4:1
அநேகங் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகள் தோன்றியிருப்பதினால், நீங்கள் எல்லா ஆவிகளையும் நம்பாமல், அந்த ஆவிகள் தேவனாலுண்டானவைகளோ என்று சோதித்தறியுங்கள்.
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
Beloved, | Ἀγαπητοί, | agapētoi | ah-ga-pay-TOO |
believe | μὴ | mē | may |
not | παντὶ | panti | pahn-TEE |
every | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
spirit, | πιστεύετε | pisteuete | pee-STAVE-ay-tay |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
try | δοκιμάζετε | dokimazete | thoh-kee-MA-zay-tay |
the | τὰ | ta | ta |
spirits | πνεύματα | pneumata | PNAVE-ma-ta |
whether | εἰ | ei | ee |
they are | ἐκ | ek | ake |
of | τοῦ | tou | too |
Θεοῦ | theou | thay-OO | |
God: | ἐστιν | estin | ay-steen |
because | ὅτι | hoti | OH-tee |
many | πολλοὶ | polloi | pole-LOO |
false prophets | ψευδοπροφῆται | pseudoprophētai | psave-thoh-proh-FAY-tay |
out gone are | ἐξεληλύθασιν | exelēlythasin | ayks-ay-lay-LYOO-tha-seen |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὸν | ton | tone |
world. | κόσμον | kosmon | KOH-smone |