Joshua 6:23
ତେଣୁ ସେ ଦକ୍ସ୍ଟଇଜଣ ଗକ୍ସ୍ଟଲ୍ଗଚର ଗୃହ ମଧ୍ଯକକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରବେଶ କଲେ ଏବଂ ରାହବକକ୍ସ୍ଟ ବାହାରକକ୍ସ୍ଟ ଆଣିଲେ। ସମାନେେ ମଧ୍ଯ ରାହବର ପିତା, ମାତା, ଭଉଣୀ ଏବଂ ତା'ର ସମସ୍ତ ପରିବାରବର୍ଗ ଏବଂ ତାହା ସହିତ ଥବା ସମସ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବାହାରକକ୍ସ୍ଟ ଆଣିଲେ। ଏବଂ ସମାନଙ୍କେୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଛାଉଣୀ ବାହା ରେ ନରାପଦ ରେ ରଖିଲେ।
And the young men | וַיָּבֹ֜אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
spies were that | הַנְּעָרִ֣ים | hannĕʿārîm | ha-neh-ah-REEM |
went in, | הַֽמְרַגְּלִ֗ים | hamraggĕlîm | hahm-ra-ɡeh-LEEM |
out brought and | וַיֹּצִ֡יאוּ | wayyōṣîʾû | va-yoh-TSEE-oo |
אֶת | ʾet | et | |
Rahab, | רָ֠חָב | rāḥob | RA-hove |
father, her and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and her mother, | אָבִ֨יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
brethren, her and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and all | אִמָּ֤הּ | ʾimmāh | ee-MA |
that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
brought they and had; she out | אַחֶ֙יהָ֙ | ʾaḥêhā | ah-HAY-HA |
all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
her kindred, | כָּל | kāl | kahl |
and left | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
without them | לָ֔הּ | lāh | la |
the camp | וְאֵ֥ת | wĕʾēt | veh-ATE |
of Israel. | כָּל | kāl | kahl |
מִשְׁפְּחוֹתֶ֖יהָ | mišpĕḥôtêhā | meesh-peh-hoh-TAY-ha | |
הוֹצִ֑יאוּ | hôṣîʾû | hoh-TSEE-oo | |
וַיַּ֨נִּיח֔וּם | wayyannîḥûm | va-YA-nee-HOOM | |
מִח֖וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS | |
לְמַֽחֲנֵ֥ה | lĕmaḥănē | leh-ma-huh-NAY | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |