Index
Full Screen ?
 

John 8:21 in Oriya

John 8:21 in Tamil Oriya Bible John John 8

John 8:21
ଯୀଶୁ ପୁନର୍ବାର ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଛାଡି ଚାଲିୟିବି। ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ଖାଜେିବ। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ନିଜ ପାପ ସହିତ ମରିବ। ମୁଁ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଉଛି, ତୁମ୍ଭେ ସଠାେକୁ ଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।

Tamil Indian Revised Version
அவள் கர்ப்பவதியாக இருந்து, பிரசவவேதனையடைந்து, குழந்தைபெறும்படி கதறிஅழுதாள்.

Tamil Easy Reading Version
அவள் கருவுற்றிருந்தாள். அவள் வலியால் கதறினாள். ஏனெனில் அவள் குழந்தை பெறுகிற நிலையில் இருந்தாள்.

Thiru Viviliam
அவர் கருவுற்றிருந்தார்; பேறுகால வேதனைப்பட்டுக் கடும் துயருடன் கதறினார்.

Revelation 12:1Revelation 12Revelation 12:3

King James Version (KJV)
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

American Standard Version (ASV)
and she was with child; and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.

Bible in Basic English (BBE)
And she was with child; and she gave a cry, in the pains of childbirth.

Darby English Bible (DBY)
and being with child she cried, [being] in travail, and in pain to bring forth.

World English Bible (WEB)
She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth.

Young’s Literal Translation (YLT)
and being with child she doth cry out, travailing and pained to bring forth.

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 12:2
அவள் கர்ப்பவதியாயிருந்து, பிரசவவேதனையடைந்து, பிள்ளைபெறும்படி வருத்தப்பட்டு அலறினாள்.
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

And
καὶkaikay
she
being
ἐνenane
with
γαστρὶgastriga-STREE
child
ἔχουσαechousaA-hoo-sa
cried,
κράζειkrazeiKRA-zee
birth,
in
travailing
ὠδίνουσαōdinousaoh-THEE-noo-sa
and
καὶkaikay
pained
βασανιζομένηbasanizomenēva-sa-nee-zoh-MAY-nay
to
be
delivered.
τεκεῖνtekeintay-KEEN
Then
ΕἶπενeipenEE-pane
said
οὖνounoon

πάλινpalinPA-leen
Jesus
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
again
hooh
them,
unto
Ἰησοῦς,iēsousee-ay-SOOS
I
Ἐγὼegōay-GOH
go
my
way,
ὑπάγωhypagōyoo-PA-goh
and
καὶkaikay
seek
shall
ye
ζητήσετέzētēsetezay-TAY-say-TAY
me,
μεmemay
and
καὶkaikay
shall
die
ἐνenane
in
τῇtay
your
ἁμαρτίᾳhamartiaa-mahr-TEE-ah
sins:
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
whither
ἀποθανεῖσθε·apothaneistheah-poh-tha-NEE-sthay
I
ὅπουhopouOH-poo
go,
ἐγὼegōay-GOH
ye
ὑπάγωhypagōyoo-PA-goh
cannot
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES

οὐouoo
come.
δύνασθεdynastheTHYOO-na-sthay
ἐλθεῖνeltheinale-THEEN

Tamil Indian Revised Version
அவள் கர்ப்பவதியாக இருந்து, பிரசவவேதனையடைந்து, குழந்தைபெறும்படி கதறிஅழுதாள்.

Tamil Easy Reading Version
அவள் கருவுற்றிருந்தாள். அவள் வலியால் கதறினாள். ஏனெனில் அவள் குழந்தை பெறுகிற நிலையில் இருந்தாள்.

Thiru Viviliam
அவர் கருவுற்றிருந்தார்; பேறுகால வேதனைப்பட்டுக் கடும் துயருடன் கதறினார்.

Revelation 12:1Revelation 12Revelation 12:3

King James Version (KJV)
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

American Standard Version (ASV)
and she was with child; and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.

Bible in Basic English (BBE)
And she was with child; and she gave a cry, in the pains of childbirth.

Darby English Bible (DBY)
and being with child she cried, [being] in travail, and in pain to bring forth.

World English Bible (WEB)
She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth.

Young’s Literal Translation (YLT)
and being with child she doth cry out, travailing and pained to bring forth.

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 12:2
அவள் கர்ப்பவதியாயிருந்து, பிரசவவேதனையடைந்து, பிள்ளைபெறும்படி வருத்தப்பட்டு அலறினாள்.
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

And
καὶkaikay
she
being
ἐνenane
with
γαστρὶgastriga-STREE
child
ἔχουσαechousaA-hoo-sa
cried,
κράζειkrazeiKRA-zee
birth,
in
travailing
ὠδίνουσαōdinousaoh-THEE-noo-sa
and
καὶkaikay
pained
βασανιζομένηbasanizomenēva-sa-nee-zoh-MAY-nay
to
be
delivered.
τεκεῖνtekeintay-KEEN

Chords Index for Keyboard Guitar