Index
Full Screen ?
 

John 6:51 in Oriya

John 6:51 Oriya Bible John John 6

John 6:51
ମୁଁ ସ୍ବର୍ଗରୁ ଓହ୍ଲାଇଥିବା ଜୀବନ୍ତ ଖାଦ୍ଯା ଯଦି କୌଣସି ଲୋକ ଏହି ଖାଦ୍ୟ ଖାଏ, ତବେେ ସେ ଚିରଦିନ ପାଇଁ ବଞ୍ଚି ରହିବ। ଏହି ଖାଦ୍ୟ ହେଉଛି ମାରେ ଶରୀର। ମୁଁ ମାରେଶରୀର ଦଇେ ଦବେି, ତଦ୍ବାରା ଜଗତର ଲୋକମାନେ ଜୀବନ ପାଇପାରିବେ।

Tamil Indian Revised Version
நான் தண்டிக்காமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டிக்காமல் விடமாட்டேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.

Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள் எனது ஜனங்களைக் கொன்றார்கள். எனவே அந்த ஜனங்களை நான் உண்மையில் தண்டிப்பேன்!” தேவனாகிய கர்த்தர் சீயோனில் வாழ்வார்.

Thiru Viviliam
⁽சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கு␢ நான் பழிவாங்கவே செய்வேன்;␢ குற்றவாளிகளைத்␢ தண்டியாமல் விடேன்;␢ ஆண்டவராகிய நான்␢ சீயோனில் குடியிருப்பேன்.⁾

யோவேல் 3:20யோவேல் 3

King James Version (KJV)
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.

American Standard Version (ASV)
And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will be thundering from Zion, and his voice will be sounding from Jerusalem; and the heavens and the earth will be shaking: but the Lord will be a breastplate for his people and a strong place for the children of Israel.

Darby English Bible (DBY)
And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in Zion.

World English Bible (WEB)
I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For Yahweh dwells in Zion.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And I have declared their blood innocent, `That’ I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!

யோவேல் Joel 3:21
நான் தண்டியாமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியைத் தண்டியாமல் விடேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.

For
I
will
cleanse
וְנִקֵּ֖יתִיwĕniqqêtîveh-nee-KAY-tee
their
blood
דָּמָ֣םdāmāmda-MAHM
not
have
I
that
לֹֽאlōʾloh
cleansed:
נִקֵּ֑יתִיniqqêtînee-KAY-tee
for
the
Lord
וַֽיהוָ֖הwayhwâvai-VA
dwelleth
שֹׁכֵ֥ןšōkēnshoh-HANE
in
Zion.
בְּצִיּֽוֹן׃bĕṣiyyônbeh-tsee-yone
I
ἐγώegōay-GOH
am
εἰμιeimiee-mee
the
hooh
living
ἄρτοςartosAR-tose

hooh
bread
ζῶνzōnzone
which
hooh
came
down
ἐκekake
from
τοῦtoutoo

οὐρανοῦouranouoo-ra-NOO
heaven:
καταβάς·katabaska-ta-VAHS
if
ἐάνeanay-AN
any
man
τιςtistees
eat
φάγῃphagēFA-gay
of
ἐκekake
this
τούτουtoutouTOO-too

τοῦtoutoo
bread,
ἄρτουartouAR-too
he
shall
live
ζήσεταιzēsetaiZAY-say-tay
for
εἰςeisees

τὸνtontone
ever:
αἰῶναaiōnaay-OH-na
and
καὶkaikay

hooh
the
ἄρτοςartosAR-tose
bread
δὲdethay
that
ὃνhonone
I
ἐγὼegōay-GOH
will
give
δώσωdōsōTHOH-soh
is
ay
my
σάρξsarxSAHR-ks

μούmoumoo
flesh,
ἐστινestinay-steen
which
ἣνhēnane
I
ἐγώegōay-GOH
will
give
δώσω,dōsōTHOH-soh
for
ὑπὲρhyperyoo-PARE
the
τῆςtēstase
life
τοῦtoutoo
of
the
κόσμουkosmouKOH-smoo
world.
ζωῆςzōēszoh-ASE

Tamil Indian Revised Version
நான் தண்டிக்காமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டிக்காமல் விடமாட்டேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.

Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள் எனது ஜனங்களைக் கொன்றார்கள். எனவே அந்த ஜனங்களை நான் உண்மையில் தண்டிப்பேன்!” தேவனாகிய கர்த்தர் சீயோனில் வாழ்வார்.

Thiru Viviliam
⁽சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கு␢ நான் பழிவாங்கவே செய்வேன்;␢ குற்றவாளிகளைத்␢ தண்டியாமல் விடேன்;␢ ஆண்டவராகிய நான்␢ சீயோனில் குடியிருப்பேன்.⁾

யோவேல் 3:20யோவேல் 3

King James Version (KJV)
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.

American Standard Version (ASV)
And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will be thundering from Zion, and his voice will be sounding from Jerusalem; and the heavens and the earth will be shaking: but the Lord will be a breastplate for his people and a strong place for the children of Israel.

Darby English Bible (DBY)
And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in Zion.

World English Bible (WEB)
I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For Yahweh dwells in Zion.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And I have declared their blood innocent, `That’ I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!

யோவேல் Joel 3:21
நான் தண்டியாமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியைத் தண்டியாமல் விடேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.

For
I
will
cleanse
וְנִקֵּ֖יתִיwĕniqqêtîveh-nee-KAY-tee
their
blood
דָּמָ֣םdāmāmda-MAHM
not
have
I
that
לֹֽאlōʾloh
cleansed:
נִקֵּ֑יתִיniqqêtînee-KAY-tee
for
the
Lord
וַֽיהוָ֖הwayhwâvai-VA
dwelleth
שֹׁכֵ֥ןšōkēnshoh-HANE
in
Zion.
בְּצִיּֽוֹן׃bĕṣiyyônbeh-tsee-yone

Chords Index for Keyboard Guitar