John 6:22
ତହିଁ ଆର ଦିନ ହ୍ରଦର ଆର ପଟେ କେତକେ ଲୋକ ରହିଗଲେ। ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କ ସହିତ ଡଙ୍ଗା ରେ ଯାଇ ନାହାଁନ୍ତି, ଏହି ବିଷୟ ସହେି ଲୋକମାନେ ଜାଣି ନଥିଲେ। ସମାନେେ ଜାଣିଥିଲେ ଯେ, ଶିଷ୍ଯମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଏକାକୀ ଛାଡି ଦଇେ ଡଙ୍ଗା ରେ ଚାଲିଗଲେ। ସମାନେେ ଜାଣିଥିଲେ ଯେ, ସଠାେରେ କବଳେ ସହେି ଗୋଟିଏ ମାତ୍ର ଡଙ୍ଗା ଥିଲା।
Tamil Indian Revised Version
தாமதமின்றி, கிறிஸ்து தேவனுடைய குமாரனென்று ஆலயங்களிலே போதித்தான்.
Tamil Easy Reading Version
ஜெப ஆலயங்களில் இயேசுவைக் குறித்துப் போதிக்க ஆரம்பித்தான். மக்களுக்கு, “இயேசு தேவனுடைய குமாரன்!” என்று கூறினான்.
Thiru Viviliam
உடனடியாக அவர் இயேசுவே இறைமகன் என்று தொழுகைக் கூடங்களில் பறைசாற்றத் தொடங்கினார்.
Other Title
சவுல் தமஸ்குவில் போதித்தல்
King James Version (KJV)
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
American Standard Version (ASV)
And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God.
Bible in Basic English (BBE)
And straight away, in the Synagogues, he was preaching Jesus as the Son of God.
Darby English Bible (DBY)
And straightway in the synagogues he preached Jesus that *he* is the Son of God.
World English Bible (WEB)
Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.
Young’s Literal Translation (YLT)
and immediately in the synagogues he was preaching the Christ, that he is the Son of God.
அப்போஸ்தலர் Acts 9:20
தாமதமின்றி, கிறிஸ்து தேவனுடைய குமாரனென்று ஆலயங்களிலே பிரசங்கித்தான்.
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
And | καὶ | kai | kay |
straightway | εὐθέως | eutheōs | afe-THAY-ose |
he preached | ἐν | en | ane |
ταῖς | tais | tase | |
Christ | συναγωγαῖς | synagōgais | syoon-ah-goh-GASE |
in | ἐκήρυσσεν | ekēryssen | ay-KAY-ryoos-sane |
the | τὸν | ton | tone |
synagogues, | Χριστὸν, | christon | hree-STONE |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
he | οὗτός | houtos | OO-TOSE |
is | ἐστιν | estin | ay-steen |
the | ὁ | ho | oh |
Son | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
of | τοῦ | tou | too |
God. | θεοῦ | theou | thay-OO |
The | Τῇ | tē | tay |
day following, | ἐπαύριον | epaurion | ape-A-ree-one |
which the when | ὁ | ho | oh |
people | ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
ὁ | ho | oh | |
stood | ἑστηκὼς | hestēkōs | ay-stay-KOSE |
on the other side | πέραν | peran | PAY-rahn |
the of | τῆς | tēs | tase |
sea | θαλάσσης | thalassēs | tha-LAHS-sase |
saw | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
there was | πλοιάριον | ploiarion | ploo-AH-ree-one |
none | ἄλλο | allo | AL-loh |
other | οὐκ | ouk | ook |
boat | ἦν | ēn | ane |
there, | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
save | εἰ | ei | ee |
that | μὴ | mē | may |
ἓν | hen | ane | |
one | ἐκεῖνο | ekeino | ake-EE-noh |
whereinto | εἰς | eis | ees |
ὁ | ho | oh | |
his | ἐνέβησαν | enebēsan | ane-A-vay-sahn |
οἱ | hoi | oo | |
disciples | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
were entered, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
Jesus | οὐ | ou | oo |
went with | συνεισῆλθεν | syneisēlthen | syoon-ee-SALE-thane |
not | τοῖς | tois | toos |
his | μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE |
αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
disciples | ὁ | ho | oh |
into | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
the | εἰς | eis | ees |
boat, | τὸ | to | toh |
but | πλοιάριον | ploiarion | ploo-AH-ree-one |
his that | ἀλλὰ | alla | al-LA |
μόνοι | monoi | MOH-noo | |
disciples | οἱ | hoi | oo |
were gone away | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
alone; | αὐτοῦ, | autou | af-TOO |
ἀπῆλθον· | apēlthon | ah-PALE-thone |
Tamil Indian Revised Version
தாமதமின்றி, கிறிஸ்து தேவனுடைய குமாரனென்று ஆலயங்களிலே போதித்தான்.
Tamil Easy Reading Version
ஜெப ஆலயங்களில் இயேசுவைக் குறித்துப் போதிக்க ஆரம்பித்தான். மக்களுக்கு, “இயேசு தேவனுடைய குமாரன்!” என்று கூறினான்.
Thiru Viviliam
உடனடியாக அவர் இயேசுவே இறைமகன் என்று தொழுகைக் கூடங்களில் பறைசாற்றத் தொடங்கினார்.
Other Title
சவுல் தமஸ்குவில் போதித்தல்
King James Version (KJV)
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
American Standard Version (ASV)
And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God.
Bible in Basic English (BBE)
And straight away, in the Synagogues, he was preaching Jesus as the Son of God.
Darby English Bible (DBY)
And straightway in the synagogues he preached Jesus that *he* is the Son of God.
World English Bible (WEB)
Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.
Young’s Literal Translation (YLT)
and immediately in the synagogues he was preaching the Christ, that he is the Son of God.
அப்போஸ்தலர் Acts 9:20
தாமதமின்றி, கிறிஸ்து தேவனுடைய குமாரனென்று ஆலயங்களிலே பிரசங்கித்தான்.
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
And | καὶ | kai | kay |
straightway | εὐθέως | eutheōs | afe-THAY-ose |
he preached | ἐν | en | ane |
ταῖς | tais | tase | |
Christ | συναγωγαῖς | synagōgais | syoon-ah-goh-GASE |
in | ἐκήρυσσεν | ekēryssen | ay-KAY-ryoos-sane |
the | τὸν | ton | tone |
synagogues, | Χριστὸν, | christon | hree-STONE |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
he | οὗτός | houtos | OO-TOSE |
is | ἐστιν | estin | ay-steen |
the | ὁ | ho | oh |
Son | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
of | τοῦ | tou | too |
God. | θεοῦ | theou | thay-OO |