Job 16:2
ତୁମ୍ଭେ ତିନି ଜଣ ମାେତେ ସାନ୍ତ୍ବନା ନ ଦଇେ ଦୁଃଖ ଦେଉଛ।
Tamil Indian Revised Version
யோனத்தான் எய்த அம்பு இருக்கும் இடம்வரை சிறுவன் போனபோது, அம்பு உனக்கு இன்னும் அப்பால் இருக்கிறது அல்லவா என்று யோனத்தான் சிறுவனுக்கு பின்னால் இருந்து கூப்பிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
அம்பு விழுந்த இடத்தில் சிறுவன் தேட, “அம்புகள் இன்னும் தூரத்தில் உள்ளது” என்றான்.
Thiru Viviliam
யோனத்தான் எய்த அம்பு கிடந்த இடத்திற்கு அப்பையன் சென்ற போது, யோனத்தான் அவனைக் கூப்பிட்டு “உனக்கு அப்பால் அல்லவா அம்பு கிடக்கிறது?” என்றார்.
King James Version (KJV)
And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
American Standard Version (ASV)
And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
Bible in Basic English (BBE)
And when the boy came to the place where the arrow was, Jonathan, crying out after the boy, said, Has it not gone past you?
Darby English Bible (DBY)
And when the lad came to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad and said, Is not the arrow away beyond thee?
Webster’s Bible (WBT)
And when the lad had come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
World English Bible (WEB)
When the boy was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the boy, and said, Isn’t the arrow beyond you?
Young’s Literal Translation (YLT)
And the youth cometh unto the place of the arrow which Jonathan hath shot, and Jonathan calleth after the youth, and saith, `Is not the arrow beyond thee?’
1 சாமுவேல் 1 Samuel 20:37
யோனத்தான் எய்த அம்பிருக்கும் இடமட்டும் பிள்ளையாண்டான் போனபோது, அம்பு உனக்கு இன்னும் அப்பால் இருக்கிறது அல்லவா என்று யோனத்தான் பிள்ளையாண்டானுக்குப் பிறகேயிருந்து கூப்பிட்டான்.
And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
And when the lad | וַיָּבֹ֤א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
was come | הַנַּ֙עַר֙ | hannaʿar | ha-NA-AR |
to | עַד | ʿad | ad |
place the | מְק֣וֹם | mĕqôm | meh-KOME |
of the arrow | הַחֵ֔צִי | haḥēṣî | ha-HAY-tsee |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Jonathan | יָרָ֖ה | yārâ | ya-RA |
shot, had | יְהֽוֹנָתָ֑ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
Jonathan | וַיִּקְרָ֨א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
cried | יְהֽוֹנָתָ֜ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
after | אַֽחֲרֵ֤י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
the lad, | הַנַּ֙עַר֙ | hannaʿar | ha-NA-AR |
said, and | וַיֹּ֔אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Is not | הֲל֥וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
the arrow | הַחֵ֖צִי | haḥēṣî | ha-HAY-tsee |
beyond | מִמְּךָ֥ | mimmĕkā | mee-meh-HA |
thee? | וָהָֽלְאָה׃ | wāhālĕʾâ | va-HA-leh-ah |
I have heard | שָׁמַ֣עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
many | כְאֵ֣לֶּה | kĕʾēlle | heh-A-leh |
things: such | רַבּ֑וֹת | rabbôt | RA-bote |
miserable | מְנַחֲמֵ֖י | mĕnaḥămê | meh-na-huh-MAY |
comforters | עָמָ֣ל | ʿāmāl | ah-MAHL |
are ye all. | כֻּלְּכֶֽם׃ | kullĕkem | koo-leh-HEM |
Tamil Indian Revised Version
யோனத்தான் எய்த அம்பு இருக்கும் இடம்வரை சிறுவன் போனபோது, அம்பு உனக்கு இன்னும் அப்பால் இருக்கிறது அல்லவா என்று யோனத்தான் சிறுவனுக்கு பின்னால் இருந்து கூப்பிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
அம்பு விழுந்த இடத்தில் சிறுவன் தேட, “அம்புகள் இன்னும் தூரத்தில் உள்ளது” என்றான்.
Thiru Viviliam
யோனத்தான் எய்த அம்பு கிடந்த இடத்திற்கு அப்பையன் சென்ற போது, யோனத்தான் அவனைக் கூப்பிட்டு “உனக்கு அப்பால் அல்லவா அம்பு கிடக்கிறது?” என்றார்.
King James Version (KJV)
And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
American Standard Version (ASV)
And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
Bible in Basic English (BBE)
And when the boy came to the place where the arrow was, Jonathan, crying out after the boy, said, Has it not gone past you?
Darby English Bible (DBY)
And when the lad came to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad and said, Is not the arrow away beyond thee?
Webster’s Bible (WBT)
And when the lad had come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
World English Bible (WEB)
When the boy was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the boy, and said, Isn’t the arrow beyond you?
Young’s Literal Translation (YLT)
And the youth cometh unto the place of the arrow which Jonathan hath shot, and Jonathan calleth after the youth, and saith, `Is not the arrow beyond thee?’
1 சாமுவேல் 1 Samuel 20:37
யோனத்தான் எய்த அம்பிருக்கும் இடமட்டும் பிள்ளையாண்டான் போனபோது, அம்பு உனக்கு இன்னும் அப்பால் இருக்கிறது அல்லவா என்று யோனத்தான் பிள்ளையாண்டானுக்குப் பிறகேயிருந்து கூப்பிட்டான்.
And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
And when the lad | וַיָּבֹ֤א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
was come | הַנַּ֙עַר֙ | hannaʿar | ha-NA-AR |
to | עַד | ʿad | ad |
place the | מְק֣וֹם | mĕqôm | meh-KOME |
of the arrow | הַחֵ֔צִי | haḥēṣî | ha-HAY-tsee |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Jonathan | יָרָ֖ה | yārâ | ya-RA |
shot, had | יְהֽוֹנָתָ֑ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
Jonathan | וַיִּקְרָ֨א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
cried | יְהֽוֹנָתָ֜ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
after | אַֽחֲרֵ֤י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
the lad, | הַנַּ֙עַר֙ | hannaʿar | ha-NA-AR |
said, and | וַיֹּ֔אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Is not | הֲל֥וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
the arrow | הַחֵ֖צִי | haḥēṣî | ha-HAY-tsee |
beyond | מִמְּךָ֥ | mimmĕkā | mee-meh-HA |
thee? | וָהָֽלְאָה׃ | wāhālĕʾâ | va-HA-leh-ah |