Index
Full Screen ?
 

Jeremiah 29:8 in Oriya

যেরেমিয়া 29:8 Oriya Bible Jeremiah Jeremiah 29

Jeremiah 29:8
ସୈନ୍ଯଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରମେଶ୍ବର ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭମାନେେ ଭବିଷ୍ଯଦବକ୍ତା ଓ ଗଣକମାନଙ୍କ କଥା ରେ ଭୁଲ ନାହିଁ। ସମାନେେ ଯେଉଁ ଗୁପ୍ତ ଦର୍ଶନ କଥା କହୁଛନ୍ତି, ତାହା ପ୍ରତି ମନୋୟୋଗ କର ନାହିଁ।

Tamil Indian Revised Version
நீ சாப்பாட்டு பிரியனாக இருந்தால், உன்னுடைய தொண்டையிலே கத்தியை வை.

Tamil Easy Reading Version
எவ்வளவுதான் பசியோடு இருந்தாலும் அளவுக்கு மீறி உண்ணாதே.

Thiru Viviliam
உனக்கு அப்போது அடங்காப் பசி இருந்தாலும், உன் தொண்டையில் கத்தி இருப்பதாக நினைத்துக்கொள்.

நீதிமொழிகள் 23:1நீதிமொழிகள் 23நீதிமொழிகள் 23:3

King James Version (KJV)
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

American Standard Version (ASV)
And put a knife to thy throat, If thou be a man given to appetite.

Bible in Basic English (BBE)
And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.

Darby English Bible (DBY)
and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

World English Bible (WEB)
Put a knife to your throat, If you are a man given to appetite.

Young’s Literal Translation (YLT)
And thou hast put a knife to thy throat, If thou `art’ a man of appetite.

நீதிமொழிகள் Proverbs 23:2
நீ போஜனப்பிரியனாயிருந்தால், உன் தொண்டையிலே கத்தியை வை.
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

And
put
וְשַׂמְתָּ֣wĕśamtāveh-sahm-TA
a
knife
שַׂכִּ֣יןśakkînsa-KEEN
to
thy
throat,
בְּלֹעֶ֑ךָbĕlōʿekābeh-loh-EH-ha
if
אִםʾimeem
thou
בַּ֖עַלbaʿalBA-al
be
a
man
given
נֶ֣פֶשׁnepešNEH-fesh
to
appetite.
אָֽתָּה׃ʾāttâAH-ta
For
כִּי֩kiykee
thus
כֹ֨הhoh
saith
אָמַ֜רʾāmarah-MAHR
the
Lord
יְהוָ֤הyĕhwâyeh-VA
hosts,
of
צְבָאוֹת֙ṣĕbāʾôttseh-va-OTE
the
God
אֱלֹהֵ֣יʾĕlōhêay-loh-HAY
Israel;
of
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
Let
not
אַלʾalal
your
prophets
יַשִּׁ֧יאוּyaššîʾûya-SHEE-oo
diviners,
your
and
לָכֶ֛םlākemla-HEM
that
נְבִֽיאֵיכֶ֥םnĕbîʾêkemneh-vee-ay-HEM
midst
the
in
be
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
of
you,
deceive
בְּקִרְבְּכֶ֖םbĕqirbĕkembeh-keer-beh-HEM
you,
neither
וְקֹֽסְמֵיכֶ֑םwĕqōsĕmêkemveh-koh-seh-may-HEM
hearken
וְאַֽלwĕʾalveh-AL
to
תִּשְׁמְעוּ֙tišmĕʿûteesh-meh-OO
your
dreams
אֶלʾelel
which
חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔םḥălōmōtêkemhuh-loh-MOH-tay-HEM
ye
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
cause
to
be
dreamed.
אַתֶּ֖םʾattemah-TEM
מַחְלְמִֽים׃maḥlĕmîmmahk-leh-MEEM

Tamil Indian Revised Version
நீ சாப்பாட்டு பிரியனாக இருந்தால், உன்னுடைய தொண்டையிலே கத்தியை வை.

Tamil Easy Reading Version
எவ்வளவுதான் பசியோடு இருந்தாலும் அளவுக்கு மீறி உண்ணாதே.

Thiru Viviliam
உனக்கு அப்போது அடங்காப் பசி இருந்தாலும், உன் தொண்டையில் கத்தி இருப்பதாக நினைத்துக்கொள்.

நீதிமொழிகள் 23:1நீதிமொழிகள் 23நீதிமொழிகள் 23:3

King James Version (KJV)
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

American Standard Version (ASV)
And put a knife to thy throat, If thou be a man given to appetite.

Bible in Basic English (BBE)
And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.

Darby English Bible (DBY)
and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

World English Bible (WEB)
Put a knife to your throat, If you are a man given to appetite.

Young’s Literal Translation (YLT)
And thou hast put a knife to thy throat, If thou `art’ a man of appetite.

நீதிமொழிகள் Proverbs 23:2
நீ போஜனப்பிரியனாயிருந்தால், உன் தொண்டையிலே கத்தியை வை.
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

And
put
וְשַׂמְתָּ֣wĕśamtāveh-sahm-TA
a
knife
שַׂכִּ֣יןśakkînsa-KEEN
to
thy
throat,
בְּלֹעֶ֑ךָbĕlōʿekābeh-loh-EH-ha
if
אִםʾimeem
thou
בַּ֖עַלbaʿalBA-al
be
a
man
given
נֶ֣פֶשׁnepešNEH-fesh
to
appetite.
אָֽתָּה׃ʾāttâAH-ta

Chords Index for Keyboard Guitar