Isaiah 29:13
ମାରେ ପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, ସମାନଙ୍କେର ମୁଖ ସହିତ ଏହି ଲୋକମାନେ ମାେ ପାଖକୁ ଆସନ୍ତି। ସମାନେେ ନିଜର ଓଷ୍ଠାଧାର ରେ ମାରେ ସମ୍ମାନ କରନ୍ତି। ମାତ୍ର ପ୍ରକୃ ରେ ସମାନେେ ମାଠାରୁେ ବହୁତ ଦୂ ରଇେ ରହନ୍ତି। ମାେ ପ୍ରତି ସମାନଙ୍କେର ଭୟ ଓ ପ୍ ରମେ ଅନ୍ୟ କିଛି ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ କବଳେ ମାନବିକ ଶିକ୍ଷା ଓ େ ବେଳବେଳେ ଉପଦେଶ।
Wherefore the Lord | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | אֲדֹנָ֗י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
Forasmuch | יַ֚עַן | yaʿan | YA-an |
כִּ֤י | kî | kee | |
this as | נִגַּשׁ֙ | niggaš | nee-ɡAHSH |
people | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
draw near | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
mouth, their with me | בְּפִ֤יו | bĕpîw | beh-FEEOO |
lips their with and | וּבִשְׂפָתָיו֙ | ûbiśpātāyw | oo-vees-fa-tav |
do honour | כִּבְּד֔וּנִי | kibbĕdûnî | kee-beh-DOO-nee |
removed have but me, | וְלִבּ֖וֹ | wĕlibbô | veh-LEE-boh |
their heart | רִחַ֣ק | riḥaq | ree-HAHK |
far from | מִמֶּ֑נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee |
fear their and me, | וַתְּהִ֤י | wattĕhî | va-teh-HEE |
toward | יִרְאָתָם֙ | yirʾātām | yeer-ah-TAHM |
me is | אֹתִ֔י | ʾōtî | oh-TEE |
taught | מִצְוַ֥ת | miṣwat | meets-VAHT |
by the precept | אֲנָשִׁ֖ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
of men: | מְלֻמָּדָֽה׃ | mĕlummādâ | meh-loo-ma-DA |