Genesis 45:26
ଭାଇମାନେ ତାଙ୍କ ପିତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ପିତା, ଯୋଷଫେ ଏବଂ ମଧ୍ଯ ବଞ୍ଚିଛନ୍ତି। ଏବେ ସେ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମସ୍ତ ମିଶର ଉପରେ କର୍ତ୍ତା ଅଟନ୍ତି।
And told | וַיַּגִּ֨דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
him, saying, | ל֜וֹ | lô | loh |
Joseph | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
yet is | ע֚וֹד | ʿôd | ode |
alive, | יוֹסֵ֣ף | yôsēp | yoh-SAFE |
and he | חַ֔י | ḥay | hai |
is governor | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
all over | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
the land | מֹשֵׁ֖ל | mōšēl | moh-SHALE |
of Egypt. | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
heart Jacob's And | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
fainted, | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
for | וַיָּ֣פָג | wayyāpog | va-YA-foɡe |
he believed | לִבּ֔וֹ | libbô | LEE-boh |
them not. | כִּ֥י | kî | kee |
לֹֽא | lōʾ | loh | |
הֶאֱמִ֖ין | heʾĕmîn | heh-ay-MEEN | |
לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |