Index
Full Screen ?
 

Genesis 37:14 in Oriya

उत्पत्ति 37:14 Oriya Bible Genesis Genesis 37

Genesis 37:14
ଯୋଷଫେର ପିତା କହିଲେ, ୟାଇ ଦେଖ ତୁମ୍ଭର ଭାଇମାନେ ଏବଂ ପଲସବୁ କିପରି ଅଛନ୍ତି। ତା' ହେଲେ ଫରେିଆସ ଏବଂ ମାେତେ କୁହ। ତେଣୁ ଯୋଷଫେର ପିତା ତାଙ୍କୁ ହିବ୍ରୋଣର ଶିଖିମ ଉପତ୍ୟକାକୁ ପଠାଇଲେ।

Tamil Indian Revised Version
நீ உனக்கு உண்டாக்கின தெய்வங்கள் எங்கே? உன் ஆபத்துக்காலத்தில் காப்பாற்ற முடியுமானால் அவைகள் எழும்பட்டும்; யூதாவே, உன் பட்டணங்களின் எண்ணிக்கையும், உன் தெய்வங்களின் எண்ணிக்கையும் சரி.

Tamil Easy Reading Version
அந்த விக்கிரகங்கள் வந்து உன்னைக் காப்பாற்றட்டும்!நீங்களாகச் செய்த அந்த விக்கிரகங்கள் எங்கே? நீங்கள் துன்பப்படும்போது அந்த விக்கிரகங்கள் வந்து உங்களைக் காப்பாற்றுகிறதா என்று பார்க்கலாம்! யூதாவே, உனது எண்ணற்ற நகரங்களைப் போன்றே நிறைய விக்கிரகங்களைப் பெற்றுள்ளாய்!

Thiru Viviliam
⁽உனக்கென நீ செய்துகொண்ட␢ தெய்வங்கள் எங்கே?␢ உனக்குத் தீங்கு வந்துற்ற நேரத்தில்,␢ முடிந்தால் அவை எழுந்து␢ உன்னை விடுவிக்கட்டுமே!␢ யூதாவே, உன் நகர்கள் எத்தனையோ,␢ அத்தனை தெய்வங்கள்␢ உன்னிடம் இருக்கின்றனவே!⁾

எரேமியா 2:27எரேமியா 2எரேமியா 2:29

King James Version (KJV)
But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

American Standard Version (ASV)
But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

Bible in Basic English (BBE)
But where are the gods you have made for yourselves? let them come, if they are able to give you salvation in the time of your trouble: for the number of your gods is as the number of your towns, O Judah.

Darby English Bible (DBY)
Where then are thy gods that thou hast made for thyself? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for as the number of thy cities, are thy gods, O Judah.

World English Bible (WEB)
But where are your gods that you have made you? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, Judah.

Young’s Literal Translation (YLT)
And where `are’ thy gods, that thou hast made to thyself? Let them arise, if they may save thee, In the time of thy vexation, For — the number of thy cities have been thy gods, O Judah,

எரேமியா Jeremiah 2:28
நீ உனக்கு உண்டுபண்ணின தேவர்கள் எங்கே உன் ஆபத்துக்காலத்தில் உன்னை இரட்சிக்கக்கூடுமானால் அவைகள் எழும்பட்டும்; யூதாவே, உன் பட்டணங்களின் இலக்கமும், உன் தேவர்களின் இலக்கமும் சரி.
But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

But
where
וְאַיֵּ֤הwĕʾayyēveh-ah-YAY
are
thy
gods
אֱלֹהֶ֙יךָ֙ʾĕlōhêkāay-loh-HAY-HA
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
thou
hast
made
עָשִׂ֣יתָʿāśîtāah-SEE-ta
arise,
them
let
thee?
לָּ֔ךְlāklahk
if
יָק֕וּמוּyāqûmûya-KOO-moo
they
can
save
אִםʾimeem
time
the
in
thee
יוֹשִׁיע֖וּךָyôšîʿûkāyoh-shee-OO-ha
of
thy
trouble:
בְּעֵ֣תbĕʿētbeh-ATE
for
רָעָתֶ֑ךָrāʿātekāra-ah-TEH-ha
number
the
to
according
כִּ֚יkee
of
thy
cities
מִסְפַּ֣רmisparmees-PAHR
are
עָרֶ֔יךָʿārêkāah-RAY-ha
thy
gods,
הָי֥וּhāyûha-YOO
O
Judah.
אֱלֹהֶ֖יךָʾĕlōhêkāay-loh-HAY-ha
יְהוּדָֽה׃yĕhûdâyeh-hoo-DA
And
he
said
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Go,
him,
to
ל֗וֹloh
I
pray
thee,
לֶךְleklek
see
נָ֨אnāʾna

whether
רְאֵ֜הrĕʾēreh-A
it
be
well
אֶתʾetet
brethren,
thy
with
שְׁל֤וֹםšĕlômsheh-LOME
and
well
אַחֶ֙יךָ֙ʾaḥêkāah-HAY-HA
flocks;
the
with
וְאֶתwĕʾetveh-ET
and
bring
שְׁל֣וֹםšĕlômsheh-LOME
me
word
הַצֹּ֔אןhaṣṣōnha-TSONE
sent
he
So
again.
וַֽהֲשִׁבֵ֖נִיwahăšibēnîva-huh-shee-VAY-nee
vale
the
of
out
him
דָּבָ֑רdābārda-VAHR
of
Hebron,
וַיִּשְׁלָחֵ֙הוּ֙wayyišlāḥēhûva-yeesh-la-HAY-HOO
and
he
came
מֵעֵ֣מֶקmēʿēmeqmay-A-mek
to
Shechem.
חֶבְר֔וֹןḥebrônhev-RONE
וַיָּבֹ֖אwayyābōʾva-ya-VOH
שְׁכֶֽמָה׃šĕkemâsheh-HEH-ma

Tamil Indian Revised Version
நீ உனக்கு உண்டாக்கின தெய்வங்கள் எங்கே? உன் ஆபத்துக்காலத்தில் காப்பாற்ற முடியுமானால் அவைகள் எழும்பட்டும்; யூதாவே, உன் பட்டணங்களின் எண்ணிக்கையும், உன் தெய்வங்களின் எண்ணிக்கையும் சரி.

Tamil Easy Reading Version
அந்த விக்கிரகங்கள் வந்து உன்னைக் காப்பாற்றட்டும்!நீங்களாகச் செய்த அந்த விக்கிரகங்கள் எங்கே? நீங்கள் துன்பப்படும்போது அந்த விக்கிரகங்கள் வந்து உங்களைக் காப்பாற்றுகிறதா என்று பார்க்கலாம்! யூதாவே, உனது எண்ணற்ற நகரங்களைப் போன்றே நிறைய விக்கிரகங்களைப் பெற்றுள்ளாய்!

Thiru Viviliam
⁽உனக்கென நீ செய்துகொண்ட␢ தெய்வங்கள் எங்கே?␢ உனக்குத் தீங்கு வந்துற்ற நேரத்தில்,␢ முடிந்தால் அவை எழுந்து␢ உன்னை விடுவிக்கட்டுமே!␢ யூதாவே, உன் நகர்கள் எத்தனையோ,␢ அத்தனை தெய்வங்கள்␢ உன்னிடம் இருக்கின்றனவே!⁾

எரேமியா 2:27எரேமியா 2எரேமியா 2:29

King James Version (KJV)
But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

American Standard Version (ASV)
But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

Bible in Basic English (BBE)
But where are the gods you have made for yourselves? let them come, if they are able to give you salvation in the time of your trouble: for the number of your gods is as the number of your towns, O Judah.

Darby English Bible (DBY)
Where then are thy gods that thou hast made for thyself? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for as the number of thy cities, are thy gods, O Judah.

World English Bible (WEB)
But where are your gods that you have made you? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, Judah.

Young’s Literal Translation (YLT)
And where `are’ thy gods, that thou hast made to thyself? Let them arise, if they may save thee, In the time of thy vexation, For — the number of thy cities have been thy gods, O Judah,

எரேமியா Jeremiah 2:28
நீ உனக்கு உண்டுபண்ணின தேவர்கள் எங்கே உன் ஆபத்துக்காலத்தில் உன்னை இரட்சிக்கக்கூடுமானால் அவைகள் எழும்பட்டும்; யூதாவே, உன் பட்டணங்களின் இலக்கமும், உன் தேவர்களின் இலக்கமும் சரி.
But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

But
where
וְאַיֵּ֤הwĕʾayyēveh-ah-YAY
are
thy
gods
אֱלֹהֶ֙יךָ֙ʾĕlōhêkāay-loh-HAY-HA
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
thou
hast
made
עָשִׂ֣יתָʿāśîtāah-SEE-ta
arise,
them
let
thee?
לָּ֔ךְlāklahk
if
יָק֕וּמוּyāqûmûya-KOO-moo
they
can
save
אִםʾimeem
time
the
in
thee
יוֹשִׁיע֖וּךָyôšîʿûkāyoh-shee-OO-ha
of
thy
trouble:
בְּעֵ֣תbĕʿētbeh-ATE
for
רָעָתֶ֑ךָrāʿātekāra-ah-TEH-ha
number
the
to
according
כִּ֚יkee
of
thy
cities
מִסְפַּ֣רmisparmees-PAHR
are
עָרֶ֔יךָʿārêkāah-RAY-ha
thy
gods,
הָי֥וּhāyûha-YOO
O
Judah.
אֱלֹהֶ֖יךָʾĕlōhêkāay-loh-HAY-ha
יְהוּדָֽה׃yĕhûdâyeh-hoo-DA

Chords Index for Keyboard Guitar