Ezekiel 25:3
ଏବଂ ଅମ୍ ନୋନ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କୁହ, 'ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ଯ ଶୁଣ, ସେ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭ ଧର୍ମଧାମ ଅପବିତ୍ର ହେଲା ବେଳେ, ଆଉ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଦେଶ ଧ୍ବଂସିତ ହେଲା ବେଳେ ଓ ୟିହୁଦୀଯ ଲୋକମାନେ ନିର୍ବାସିତ ହେଲେ।
And say | וְאָֽמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto the Ammonites, | לִבְנֵ֣י | libnê | leev-NAY |
עַמּ֔וֹן | ʿammôn | AH-mone | |
Hear | שִׁמְע֖וּ | šimʿû | sheem-OO |
the word | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
of the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֑ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Thus | כֹּה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֡ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Because | יַעַן֩ | yaʿan | ya-AN |
saidst, thou | אָמְרֵ֨ךְ | ʾomrēk | ome-RAKE |
Aha, | הֶאָ֜ח | heʾāḥ | heh-AK |
against | אֶל | ʾel | el |
my sanctuary, | מִקְדָּשִׁ֣י | miqdāšî | meek-da-SHEE |
when | כִֽי | kî | hee |
it was profaned; | נִחָ֗ל | niḥāl | nee-HAHL |
and against | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
land the | אַדְמַ֤ת | ʾadmat | ad-MAHT |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
when | כִּ֣י | kî | kee |
desolate; was it | נָשַׁ֔מָּה | nāšammâ | na-SHA-ma |
and against | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
Judah, of | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
when | כִּ֥י | kî | kee |
they went | הָלְכ֖וּ | holkû | hole-HOO |
into captivity; | בַּגּוֹלָֽה׃ | baggôlâ | ba-ɡoh-LA |