Ezekiel 13:20
ତେଣୁ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାରେ ପ୍ରଭୁ କହିଛନ୍ତି, ଦେଖ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯେଉଁ କଙ୍କଣ ଦ୍ବାରା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପକ୍ଷୀଗଣ ପରି ଫାଶ ରେ ପକାଉଛ, ମୁଁ ତା'ର ବିରୋଧି ଅଟେ। ଏବଂ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ହସ୍ତରୁ ସହେି କଙ୍କଣକୁ ଚିରି ପକାଇବି। ଏବଂ ଯେଉଁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଫାଶ ରେ ପକାଉଛ ମୁଁ ସମାନଙ୍କେୁ ମୁକ୍ତ କରିବି ଓ ସମାନେେ ମୁକ୍ତ ପକ୍ଷୀପରି ଉଡ଼ିଯିବେ।
Wherefore | לָכֵ֞ן | lākēn | la-HANE |
thus | כֹּה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Behold, | הִנְנִ֤י | hinnî | heen-NEE |
I am against | אֶל | ʾel | el |
your pillows, | כִּסְּתוֹתֵיכֶ֙נָה֙ | kissĕtôtêkenāh | kee-seh-toh-tay-HEH-NA |
wherewith | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
ye | אַ֠תֵּנָה | ʾattēnâ | AH-tay-na |
there | מְצֹדְד֨וֹת | mĕṣōdĕdôt | meh-tsoh-deh-DOTE |
hunt | שָׁ֤ם | šām | shahm |
אֶת | ʾet | et | |
the souls | הַנְּפָשׁוֹת֙ | hannĕpāšôt | ha-neh-fa-SHOTE |
fly, them make to | לְפֹ֣רְח֔וֹת | lĕpōrĕḥôt | leh-FOH-reh-HOTE |
tear will I and | וְקָרַעְתִּ֣י | wĕqāraʿtî | veh-ka-ra-TEE |
them from | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
your arms, | מֵעַ֖ל | mēʿal | may-AL |
souls the let will and | זְרוֹעֹֽתֵיכֶ֑ם | zĕrôʿōtêkem | zeh-roh-oh-tay-HEM |
go, | וְשִׁלַּחְתִּי֙ | wĕšillaḥtiy | veh-shee-lahk-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
even | הַנְּפָשׁ֔וֹת | hannĕpāšôt | ha-neh-fa-SHOTE |
the souls | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
that | אַתֶּ֛ם | ʾattem | ah-TEM |
ye | מְצֹדְד֥וֹת | mĕṣōdĕdôt | meh-tsoh-deh-DOTE |
hunt | אֶת | ʾet | et |
to make them fly. | נְפָשִׁ֖ים | nĕpāšîm | neh-fa-SHEEM |
לְפֹרְחֹֽת׃ | lĕpōrĕḥōt | leh-foh-reh-HOTE |