Exodus 33:5
କାହିଁକି? କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କୁହ, 'ତୁମ୍ଭମାନେେ ଶକ୍ତଗ୍ରୀବ ଲୋକ। ମୁଁ ଯଦି ଅଳ୍ପ ସମୟ ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ୟିବି ଦବେେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଧ୍ବଂସ କରିବି। ତେଣୁ ଆପଣା ଶରୀରରୁ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ବାହାର କର। ଏହାପରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ କ'ଣ କରାୟିବ ବିଗ୍ଭର କରିବା।'
For the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
had said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Say | אֱמֹ֤ר | ʾĕmōr | ay-MORE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Ye | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
are a stiffnecked | עַם | ʿam | am |
קְשֵׁה | qĕšē | keh-SHAY | |
people: | עֹ֔רֶף | ʿōrep | OH-ref |
I will come up | רֶ֧גַע | regaʿ | REH-ɡa |
midst the into | אֶחָ֛ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
of thee in a | אֶֽעֱלֶ֥ה | ʾeʿĕle | eh-ay-LEH |
moment, | בְקִרְבְּךָ֖ | bĕqirbĕkā | veh-keer-beh-HA |
consume and | וְכִלִּיתִ֑יךָ | wĕkillîtîkā | veh-hee-lee-TEE-ha |
thee: therefore now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
put off | הוֹרֵ֤ד | hôrēd | hoh-RADE |
ornaments thy | עֶדְיְךָ֙ | ʿedyĕkā | ed-yeh-HA |
from | מֵֽעָלֶ֔יךָ | mēʿālêkā | may-ah-LAY-ha |
know may I that thee, | וְאֵֽדְעָ֖ה | wĕʾēdĕʿâ | veh-ay-deh-AH |
what | מָ֥ה | mâ | ma |
to do | אֶֽעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | EH-ay-seh |
unto thee. | לָּֽךְ׃ | lāk | lahk |